about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 12 dictionaries

The Universal Dictionary

room

[ruːm] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. комната; помещение

      2. зал для приёмов, собраний, проведения аукционов и т. п.

    1. (rooms) жилище, жильё; помещение; квартира

    2. место, пространство, площадь

    3. информ. участок памяти

    4. общество; компания (людей, находящихся в одной комнате)

    5. рыболовные причалы, сушилки для рыбы, склады и т. п.

      1. удобный случай, возможность

      2. возможности, простор (для передвижения, действий, мыслей и т. п.)

  2. гл.

    1. амер. жить на квартире; квартировать; временно проживать; снимать комнату (вместе с кем-л.)

    2. давать пристанище; предоставлять жильё, помещение; размещать (гостей)

Learning (En-Ru)

room

[ruːm]

n

  1. комната; номер (в гостинице)

  2. место, пространство

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

At last, as she was going into the next room to pour out tea, she involuntarily turned her head in his direction.
Наконец, переходя в залу наливать чай, она невольно поворотила голову в его сторону.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
He examined the room with hard deliberate eyes, and then looked at Tom.
Он внимательно осмотрел комнату, а потом бросил взгляд на Тома.
Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский сокол
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
" Smerdyakov, exhausted by his fit, lay motionless in the next room.
Разбитый падучею Смердяков лежал в другой каморке без движения.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The widow received them—a small, distracted blonde, much reduced by night watching, with a red nose, her handkerchief before her mouth, and wearing a plaid cloak, with the collar turned up, as it was very cold in the room.
Встретила их вдова, маленькая блондинка, растрепанная, измученная бессонными ночами; она прижимала к губам платок и куталась в толстое драповое пальто с поднятым воротником, так как в комнате было очень холодно.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Her eyes strayed mournfully over the room.
Глаза ее печально блуждали по комнате.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
“Send me to my room?”
– Запереть и оставить без ужина?
Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / Рикошет
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
They spent the next day, and the next, sitting in the cramped main room of the hostel listening to the wind-driven rain slashing at the walls and roof, all the while under the watchful eyes of Brendig and his soldiers.
Путники провели следующие два дня в тесном общем зале гостиницы, прислушиваясь к унылому стуку дождя по крыше и стеклам, под неусыпным наблюдением Брендига и его солдат.
Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
The room was furnished after a fashion, sufficiently though, and was even tidy.
Комната была меблирована кое-как, впрочем достаточно, и даже было чисто.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
In this room full of books and periodicals – where they were soon joined by two witty middle-aged men who were also both lovers of art – she could not get Grishin out of her mind.
Придя в теплую, полную книг и журналов комнату Лимонова, куда вскоре пришли еще двое пожилых остроумных, любящих искусство людей, она все время холодеющим сердцем чувствовала Гришина.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Everyone in the room was laughing, he thought as he danced around his next partner, one of the serving maids with her apron flapping wildly.
Все в зале смеются, подумал Ранд, ведя в танце новую партнершу, - одну из девушек-служанок, в бешено развевающемся переднике.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Stevie Rae, who I swear could fall asleep standing on her head in the middle of a blizzard, snored softly across the room.
Счастливица Стиви Рей, которая могла спать хоть стоя на голове во время снежного бурана, сладко посапывала во сне.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / Обманутая
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Staining was carried out at room temperature for not less than 50 min.
Окрашивание производили при комнатной температуре не менее 50 мин.
Ethel could have her typewriter in the subterranean breakfast-room.
Этель свою машинку поставит в столовой, расположенной в подвальном этаже.
Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер Люишем
Любовь и мистер Люишем
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Love and Mr. Lewisham
Wells, Herbert George
© 1899 by Frederick A. Stokes Company
God preserve me from judging rashly, but he came into our room twice, and he set out upon his journey long before us."
Боже меня упаси судить опрометчиво, но он два раза входил в нашу комнату и уехал задолго до нас.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
She could hear nothing; she could see nothing; there was nobody in the room with them.
Она ничего не слышала; она ничего не видела; в комнате, кроме них, не было никого.
Woolf, Virginia / Flush: A BiographyВульф, Вирджиния / Флаш
Флаш
Вульф, Вирджиния
© Е. Суриц, перевод, 1986, 2001
© "Азбука-классика", 2006
Flush: A Biography
Woolf, Virginia
© 1933 by Harcourt, Inc.
© renewed 1961 by Leonard Woolf

Add to my dictionary

room1/41
ruːmNounкомната; помещениеExamples

rest room — туалет
room to let — сдаваемая внаём комната
spare room — свободная комната
private room — собственная комната
to book a room / to reserve a room — заказывать, бронировать комнату / номер
to let room / let out / rent / rent out a room to smb. — сдавать комнату кому-л.
to rent a room from smb. — снимать комнату у кого-л.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    комната,помещение

    translation added by Way Sarah
    0
  2. 2.

    комната.

    translation added by Jordan Walter
    1
  3. 3.

    комната

    translation added by Яна Волкова
    0
  4. 4.

    Комната

    translation added by Way Sarah
    0
  5. 5.

    либо - комната, либо - место, смысле - пространство)

    translation added by Владимир Ангелов
    0
  6. 6.

    комната

    translation added by Kate In
    1
  7. 7.

    комната

    translation added by Арина Орловская
    0
  8. 8.

    комната

    0

Collocations

accumulator room
аккумуляторная
acid room
помещение для хранения кислоты
acoustic room
акустическая рубка
adjoining room
смежная комната
admission room
приемное отделение
aerosol inhalation room
ингаляторий
ambient room handler
сортировщик для работы при комнатной температуре
ambulance room
медицинский пункт
amenity room
бытовое помещение
anechoic room
безэховое помещение
anechoic room
сурдокамера
announcer room
дикторская студия
ante-room
аванложа
ante-room
вестибюль
ante-room
передняя

Word forms

room

noun
SingularPlural
Common caseroomrooms
Possessive caseroom'srooms'

room

verb
Basic forms
Pastroomed
Imperativeroom
Present Participle (Participle I)rooming
Past Participle (Participle II)roomed
Present Indefinite, Active Voice
I roomwe room
you roomyou room
he/she/it roomsthey room
Present Continuous, Active Voice
I am roomingwe are rooming
you are roomingyou are rooming
he/she/it is roomingthey are rooming
Present Perfect, Active Voice
I have roomedwe have roomed
you have roomedyou have roomed
he/she/it has roomedthey have roomed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been roomingwe have been rooming
you have been roomingyou have been rooming
he/she/it has been roomingthey have been rooming
Past Indefinite, Active Voice
I roomedwe roomed
you roomedyou roomed
he/she/it roomedthey roomed
Past Continuous, Active Voice
I was roomingwe were rooming
you were roomingyou were rooming
he/she/it was roomingthey were rooming
Past Perfect, Active Voice
I had roomedwe had roomed
you had roomedyou had roomed
he/she/it had roomedthey had roomed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been roomingwe had been rooming
you had been roomingyou had been rooming
he/she/it had been roomingthey had been rooming
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will roomwe shall/will room
you will roomyou will room
he/she/it will roomthey will room
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be roomingwe shall/will be rooming
you will be roomingyou will be rooming
he/she/it will be roomingthey will be rooming
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have roomedwe shall/will have roomed
you will have roomedyou will have roomed
he/she/it will have roomedthey will have roomed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been roomingwe shall/will have been rooming
you will have been roomingyou will have been rooming
he/she/it will have been roomingthey will have been rooming
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would roomwe should/would room
you would roomyou would room
he/she/it would roomthey would room
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be roomingwe should/would be rooming
you would be roomingyou would be rooming
he/she/it would be roomingthey would be rooming
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have roomedwe should/would have roomed
you would have roomedyou would have roomed
he/she/it would have roomedthey would have roomed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been roomingwe should/would have been rooming
you would have been roomingyou would have been rooming
he/she/it would have been roomingthey would have been rooming
Present Indefinite, Passive Voice
I am roomedwe are roomed
you are roomedyou are roomed
he/she/it is roomedthey are roomed
Present Continuous, Passive Voice
I am being roomedwe are being roomed
you are being roomedyou are being roomed
he/she/it is being roomedthey are being roomed
Present Perfect, Passive Voice
I have been roomedwe have been roomed
you have been roomedyou have been roomed
he/she/it has been roomedthey have been roomed
Past Indefinite, Passive Voice
I was roomedwe were roomed
you were roomedyou were roomed
he/she/it was roomedthey were roomed
Past Continuous, Passive Voice
I was being roomedwe were being roomed
you were being roomedyou were being roomed
he/she/it was being roomedthey were being roomed
Past Perfect, Passive Voice
I had been roomedwe had been roomed
you had been roomedyou had been roomed
he/she/it had been roomedthey had been roomed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be roomedwe shall/will be roomed
you will be roomedyou will be roomed
he/she/it will be roomedthey will be roomed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been roomedwe shall/will have been roomed
you will have been roomedyou will have been roomed
he/she/it will have been roomedthey will have been roomed