about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

rush

[rʌʃ] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. бот. тростник, камыш

    2. уст. пустяк, ерунда, мелочь

    1. сущ.

      1. стремительное движение, бросок, напор, натиск, наплыв

      2. напряжение, спешка, суета

      3. воен. стремительная атака

      4. прилив, приток крови

        1. стремление, погоня, гонка (за чем-л.), бум

        2. большой, ажиотажный спрос

      5. удовольствие, острые ощущения

      6. (the rushes) кино; жарг. "потоки", текущий съёмочный материал (фильма)

      7. горн. внезапная осадка кровли

      8. косяк перелётных птиц

      9. воен. перебежка

      10. амер.; разг.

        1. стычки, драки между студентами первого и второго годов

        2. соревнование, состязание (для вступление в какое-л. студенческое общество)

      11. название дизентерии у скота

    2. гл.

        1. = rush along бросаться, мчаться, нестись, устремляться прям. и перен.

        2. (rush in) врываться

      1. тараторить, говорить быстро

        1. увлекать, стремительно тащить

        2. подгонять, торопить

      2. воен. брать штурмом, стремительным натиском

      3. нахлынуть (о чувствах, воспоминаниях и т. п.)

      4. спорт. бежать с мячом в руках (в регби, американском футболе)

      5. (rush at / (in)to) торопиться с (чем-л.), выполнять (что-л.) поспешно

      6. дуть порывами (о ветре)

      7. быстро доставлять (кого-л. / что-л. куда-л.)

      8. разг. обдирать, "грабить"

      9. амер.; разг. приударять, ухаживать

Learning (En-Ru)

rush

[rʌʃ]

  1. n

    1. спешка

    2. погоня; усиленное стремление

    3. большой спрос

    4. поток

  2. v

    1. торопиться; нестись; бросаться

    2. бросаться

    3. торопить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

“I mean, we’re twenty-three years old for goodness sake—what’s the rush?”
– Ну вот нам с тобой, слава Богу, по двадцать три года, к чему такая дикая спешка?
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
With a rush we got to the poisoned men and dragged them out into the well-lit hall.
Мы бросились к отравленным и выволокли их на площадку.
Conan Doyle, Arthur / The Greek InterpreterКонан Дойль, Артур / Случай с переводчиком
Случай с переводчиком
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Greek Interpreter
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
I stayed for over an hour sitting on one of the two rush-bottom chairs which had been placed by the window.
Я сидел уже с час и больше, и сидел у окна на одном из двух приставленных к окну плетеных стульев.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
To rush in a car, to silence rudely those people who were anxious to tell him things, to cut short conversations on the plea of urgent necessity all this was the breath of life to Inspector Slack.
Прыгнуть на сиденье автомобиля и резко оборвать чьи‑то разглагольствования, поскольку он сам предельно занят, – вот его излюбленная манера.
Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотеке
Труп в библиотеке
Кристи, Агата
© Издательство "Профиздат", 1990
The Body In The Library
Christie, Agatha
© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan
© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
He snatched at the hem of her slip and it came free in a slithery little rush of pink nylon.
Ральф дернул за подол нижней юбки, соскользнувшей с шелковым шорохом.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
You really might rush at some one there and bite him.”
Действительно вы можете теперь броситься и кого-нибудь там укусить.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
They rush flying onwards and he flies with them....
Они летят и скачут вперед - *и он летит с ними.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
He stood over his fallen enemy, fighting to control the beast in himself, the wild surge of triumph, the addicting rush of power that shook his body.
Он стоял над поверженным врагом, стараясь подчинить монстра внутри себя, справиться с диким всплеском радости, пьянящей волной власти, которая сотрясала его тело.
Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принц
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
“What’s the rush to make me suffer; this grandpa’s not a total duffer,” Fandorin rattled off.
– Ты постой-постой, я дедок-то непростой, – зачастил Фандорин.
Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть Ахиллеса
Смерть Ахиллеса
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1998
© И. Захаров, 2008
The Death of Achilles
Akunin, Boris
© 2006 by Random House, Inc.
© 1998 by Boris Akunin
“And when I came down here,” she continued in a breathless rush, “the lights weren’t even on.
— Я спустилась сюда,— на одном дыхании продолжала она,— но тут даже свет не горел.
Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночи
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
When I came out from Dergatchev's (and goodness only knows what made me go to him) I had gone up to Vassin, and in a rush of enthusiasm I had begun singing his praises.
Выйдя тогда от Дергачева (к которому бог знает зачем меня сунуло), я подошел к Васину и, в порыве восторженности, расхвалил его.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Oh, now he could not have cursed her; now he felt no shame before either of us, and in a sudden rush of love covered with kisses the portrait he had just been trampling underfoot.
О, теперь уж он не мог проклинать; он уже не стыдился никого из нас и, в судорожном порыве любви, опять покрывал, при нас, бесчисленными поцелуями портрет, который за минуту назад топтал ногами.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
The rush light was filling the tiny room with fumes of goose grease.
Пламя свечи наполняло крохотную комнатку копотью от гусиного жира.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
Flames encircled Rone and the girl he sheltered, and the walkers came for them in a rush.
Плотным кольцом пламя Мордов окружило Рона и Кимбер, черные странники бросились на них.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
'Let's not rush into anything,' I pleaded with them.
- Не надо кидаться очертя голову, - продолжал я уговаривать их обоих.
Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - трава
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak

Add to my dictionary

rush1/46
rʌʃNounтростник; камыш

User translations

Noun

  1. 1.

    спешка

    translation added by Bobrysheva Oxana
    1
  2. 2.

    сыпь (на коже), покраснение

    translation added by Bobrysheva Oxana
    1

Verb

  1. 1.

    спешить

    translation added by Bobrysheva Oxana
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    спешка

    translation added by Dmitriy Anardovich
    0

Collocations

current rush
бросок тока
current rush
удар тока
get a rush
быть объектом усиленного ухаживания
get a rush
иметь множество поклонников
gold rush
золотая лихорадка
in a rush
в спешке
last-minute rush
поспешность
last-minute rush
спешка
last-minute rush
штурмовщина
rush a bill through Parliament
поспешно провести законопроект через парламент
rush a bill through Parliament
протащить законопроект через парламент
rush a law
протащить закон
rush an order
срочно выполнить заказ
rush demand
ажиотажный спрос
rush for gold
золотая лихорадка

Word forms

rush

noun
SingularPlural
Common caserushrushes
Possessive caserush'srushes'

rush

verb
Basic forms
Pastrushed
Imperativerush
Present Participle (Participle I)rushing
Past Participle (Participle II)rushed
Present Indefinite, Active Voice
I rushwe rush
you rushyou rush
he/she/it rushesthey rush
Present Continuous, Active Voice
I am rushingwe are rushing
you are rushingyou are rushing
he/she/it is rushingthey are rushing
Present Perfect, Active Voice
I have rushedwe have rushed
you have rushedyou have rushed
he/she/it has rushedthey have rushed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been rushingwe have been rushing
you have been rushingyou have been rushing
he/she/it has been rushingthey have been rushing
Past Indefinite, Active Voice
I rushedwe rushed
you rushedyou rushed
he/she/it rushedthey rushed
Past Continuous, Active Voice
I was rushingwe were rushing
you were rushingyou were rushing
he/she/it was rushingthey were rushing
Past Perfect, Active Voice
I had rushedwe had rushed
you had rushedyou had rushed
he/she/it had rushedthey had rushed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been rushingwe had been rushing
you had been rushingyou had been rushing
he/she/it had been rushingthey had been rushing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will rushwe shall/will rush
you will rushyou will rush
he/she/it will rushthey will rush
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be rushingwe shall/will be rushing
you will be rushingyou will be rushing
he/she/it will be rushingthey will be rushing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have rushedwe shall/will have rushed
you will have rushedyou will have rushed
he/she/it will have rushedthey will have rushed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been rushingwe shall/will have been rushing
you will have been rushingyou will have been rushing
he/she/it will have been rushingthey will have been rushing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would rushwe should/would rush
you would rushyou would rush
he/she/it would rushthey would rush
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be rushingwe should/would be rushing
you would be rushingyou would be rushing
he/she/it would be rushingthey would be rushing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have rushedwe should/would have rushed
you would have rushedyou would have rushed
he/she/it would have rushedthey would have rushed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been rushingwe should/would have been rushing
you would have been rushingyou would have been rushing
he/she/it would have been rushingthey would have been rushing
Present Indefinite, Passive Voice
I am rushedwe are rushed
you are rushedyou are rushed
he/she/it is rushedthey are rushed
Present Continuous, Passive Voice
I am being rushedwe are being rushed
you are being rushedyou are being rushed
he/she/it is being rushedthey are being rushed
Present Perfect, Passive Voice
I have been rushedwe have been rushed
you have been rushedyou have been rushed
he/she/it has been rushedthey have been rushed
Past Indefinite, Passive Voice
I was rushedwe were rushed
you were rushedyou were rushed
he/she/it was rushedthey were rushed
Past Continuous, Passive Voice
I was being rushedwe were being rushed
you were being rushedyou were being rushed
he/she/it was being rushedthey were being rushed
Past Perfect, Passive Voice
I had been rushedwe had been rushed
you had been rushedyou had been rushed
he/she/it had been rushedthey had been rushed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be rushedwe shall/will be rushed
you will be rushedyou will be rushed
he/she/it will be rushedthey will be rushed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been rushedwe shall/will have been rushed
you will have been rushedyou will have been rushed
he/she/it will have been rushedthey will have been rushed