Examples from texts
"When you see the sign from behind, darken the corridor and rush past the guards.После сигнала напусти на коридор тьму и пробеги мимо стражников.Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / ОтступникОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002HomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.
Signs, sounds and other psychological cues rush past him before he can grasp their meaning.Жесты, звуки и другие психологические сигналы обрушиваются на него прежде, чем он может понять их смысл.Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок БудущегоШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001Future ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin Toffler
The huge voluminous concussions rushed past me, beat at my heart and passed.Гулкие, потрясающие звуки докатились до меня, ударили по сердцу и смолкли.Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометыВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964In the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in Motion
He pressed Gemma's hand, jumped up from the seat, and to Frau Lenore's great amazement, rushed past her, and raising his hat, muttered something unintelligible - and vanished.Он стиснул руку Джеммы, вскочил со скамейки - и, к великому изумлению фрау Леноры, прошмыгнул мимо ее, приподняв шляпу, пробурчал что-то невнятное - и скрылся.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
In the doorway, someone, rushing past: "Not running!В дверях кто‑то бегом: – Не идут!Замятин, Евгений / МыZamyatin, Yevgeny / WeWeZamyatin, Yevgeny© 1972 by Mirra GinsburgМыЗамятин, Евгений© Молодая гвардия, 1990
As he rushed past he saw the face of Ostrog's aeronaut confident and cool and in Ostrog's attitude a wincing resolution.Пролетая мимо, Грэхэм успел разглядеть своих врагов. Лицо аэронавта было спокойно и сосредоточенно, в чертах Острога застыла мрачная решимость.Wells, Herbert George / When the Sleeper WakesУэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяКогда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964When the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
But that is possible only when you stop this mind's constant rushing into the past and future.Но это возможно только тогда, когда прекращается постоянное убегание ума в прошлое и будущее.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
промчаться мимо
translation added by Иван ФедоровSilver en-ru