about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

rust

[rʌst] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. коррозия; ржавчина

    2. бот. ржавчина (жёлто-оранжевые пятна на листах и стеблях растений в местах, где развиваются споры паразитных грибов)

    3. разг. деньги

    4. моральное разложение; коррупция, продажность

    5. вредное влияние безделья, бездеятельности (на характер, способности)

  2. гл.

      1. ржаветь, покрываться ржавчиной; подвергаться коррозии

      2. подвергать коррозии; окислять

      1. ухудшаться, портиться, притупляться, вырождаться (от бездействия)

      2. притуплять, ослаблять (память, ум)

      3. томиться от безделья

    1. портить, развращать, разлагать

      1. становиться рыжим; приобретать рыжеватый цвет

      2. придавать рыжий, рыжеватый цвет

    2. бот. быть поражённым ржавчиной (о растениях)

Learning (En-Ru)

rust

[rʌst]

  1. n

    1. ржавчина

    2. цвет ржавчины

  2. v

    ржаветь; вызывать ржавчину

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

And the answer, 'I do fine, no rust, tell the gods thankee-sai.
На что тебе обычно отвечают: "Все хорошо, ничего не заржавело, говорю богам, спасибо, сэй!"
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
I cleaned the sword—not that it needed much; it has a splendid blue-black patina, but a certain amount of rust had accumulated on top of it.
Я почистил меч (однако не слишком сильно); на нем оказалась красивая черно-синяя патина, но сверху собралось довольно много ржавчины.
Oakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryОкшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
I tell you, he threw me away for no reason at all and left me to rust on the hillside."
Говорю вам, этот тип ни с того ни с сего вдруг выбросил меня и оставил ржаветь на склоне холма!
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принца
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
May be, before the end, like rust on iron, sufferings, infirmities come....
А то, пожалуй, перед концом пойдут, как ржа по железу, немощи, страдания ...
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
"Sometimes I'm amazed that the entire kingdom doesn't rust shut."
– Иногда я просто поражаюсь, как ржавчина еще не проела насквозь все королевство!
Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
It occurs when a product literally deteriorates to the point at which it can no longer fulfill its functions - bearings burn out, fabrics tear, pipes rust.
Оно случается, когда изделие портится до того состояния, когда уже не может далее выполнять свои функции — подшипник разрушился, ткань порвалась, труба проржавела.
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
In the middle of the Living room was a big flat file, the metal top marked with rust circles the exact circumference of a Pabst Blue Ribbon bottle.
Посреди гостиной стоял большой плоский шкаф. Его металлический верх был испещрен ржавыми кружочками, точно соответствующими диаметру бутылки «Пабст блю риббон» .
Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение Тьмы
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
At least the fence was new, the metal smooth and rust-free.
Сетка, на счастье, оказалась новенькой, гладкой, без ржавчины.
Westerfeld, Scott / The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный час
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
The letters were choked with rust and eroded by God knew how many years of blowing sand and grit, but he could still read them: WELCOME TO THE DOGAN
Табличка провисела Бог знает сколько лет, буквы едва проступали сквозь ржавчину, но Джейк все-таки прочитал текст: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В "ДОГАН"
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
I swallowed and stepped over the sign. As my duffel bag brushed the chains, they creaked sullenly with rust.
Я нервно сглотнул и поднырнул под цепи, зацепившись вещмешком за ржавые звенья, которые зловеще заскрипели.
Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночи
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
An unshaven gate guard in a rust-splotched breastplate and helmet, and with a patched green cloak negligently hanging from one shoulder, came unsteadily out of the gatehouse and stood swaying in Sparhawk's path.
Небритый страж ворот в ржавой кирасе и небрежно свисающем с плеча зеленом заплатанном плаще вывалился из будки и преградил дорогу Спархоку.
Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный трон
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Stains and patches and the work of sun and rust were responsible for the diversity.
Пятна, заплаты, действие солнца и ржавчины были причиной их разнообразия.
O.Henry / The Door of UnrestГенри, О. / Дверь, не знающая отдыха
Дверь, не знающая отдыха
Генри, О.
The Door of Unrest
O.Henry
Casting is performed for rust-resisting austenitic steel.
Литье проводилось для коррозионностойкой аустенитной стали.
And I have a liking for rust and must and cobwebs.
Да еще есть у меня страстишка к ржавчине, плесени, паутине.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
But then he noticed another thing, a small indentation on the hilt, almost too small to see against the dapples of the black rust and the rise and fall of the rough unpolished old steel.
Но затем Яно обратил внимание еще на одну деталь — на маленькое углубление на рукояти, почти затерявшееся среди бурых пятен ржавчины и неровностей неполированной старой стали.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter

Add to my dictionary

rust1/24
rʌstNounкоррозия; ржавчина

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

black rust
черная ржавчина злаков
chalky rust
"белая" ржавчина
deep-seated rust
въевшаяся ржавчина
deep-seated rust
коррозионная язва
flax rust
ржавчина льна
iron rust cement
железная замазка
leaf rust
листовая ржавчина
loose rust
рыхлая ржавчина
red rust
красная ржавчина
rust cement
антикоррозийная замазка
rust formation
образование ржавчины
rust fungi
ржавчинные грибы
rust inhibition
замедление ржавления
rust inhibitor
антикоррозийная присадка
rust inhibitor
ингибитор коррозии

Word forms

rust

noun
SingularPlural
Common caserustrusts
Possessive caserust'srusts'

rust

verb
Basic forms
Pastrusted
Imperativerust
Present Participle (Participle I)rusting
Past Participle (Participle II)rusted
Present Indefinite, Active Voice
I rustwe rust
you rustyou rust
he/she/it ruststhey rust
Present Continuous, Active Voice
I am rustingwe are rusting
you are rustingyou are rusting
he/she/it is rustingthey are rusting
Present Perfect, Active Voice
I have rustedwe have rusted
you have rustedyou have rusted
he/she/it has rustedthey have rusted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been rustingwe have been rusting
you have been rustingyou have been rusting
he/she/it has been rustingthey have been rusting
Past Indefinite, Active Voice
I rustedwe rusted
you rustedyou rusted
he/she/it rustedthey rusted
Past Continuous, Active Voice
I was rustingwe were rusting
you were rustingyou were rusting
he/she/it was rustingthey were rusting
Past Perfect, Active Voice
I had rustedwe had rusted
you had rustedyou had rusted
he/she/it had rustedthey had rusted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been rustingwe had been rusting
you had been rustingyou had been rusting
he/she/it had been rustingthey had been rusting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will rustwe shall/will rust
you will rustyou will rust
he/she/it will rustthey will rust
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be rustingwe shall/will be rusting
you will be rustingyou will be rusting
he/she/it will be rustingthey will be rusting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have rustedwe shall/will have rusted
you will have rustedyou will have rusted
he/she/it will have rustedthey will have rusted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been rustingwe shall/will have been rusting
you will have been rustingyou will have been rusting
he/she/it will have been rustingthey will have been rusting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would rustwe should/would rust
you would rustyou would rust
he/she/it would rustthey would rust
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be rustingwe should/would be rusting
you would be rustingyou would be rusting
he/she/it would be rustingthey would be rusting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have rustedwe should/would have rusted
you would have rustedyou would have rusted
he/she/it would have rustedthey would have rusted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been rustingwe should/would have been rusting
you would have been rustingyou would have been rusting
he/she/it would have been rustingthey would have been rusting
Present Indefinite, Passive Voice
I am rustedwe are rusted
you are rustedyou are rusted
he/she/it is rustedthey are rusted
Present Continuous, Passive Voice
I am being rustedwe are being rusted
you are being rustedyou are being rusted
he/she/it is being rustedthey are being rusted
Present Perfect, Passive Voice
I have been rustedwe have been rusted
you have been rustedyou have been rusted
he/she/it has been rustedthey have been rusted
Past Indefinite, Passive Voice
I was rustedwe were rusted
you were rustedyou were rusted
he/she/it was rustedthey were rusted
Past Continuous, Passive Voice
I was being rustedwe were being rusted
you were being rustedyou were being rusted
he/she/it was being rustedthey were being rusted
Past Perfect, Passive Voice
I had been rustedwe had been rusted
you had been rustedyou had been rusted
he/she/it had been rustedthey had been rusted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be rustedwe shall/will be rusted
you will be rustedyou will be rusted
he/she/it will be rustedthey will be rusted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been rustedwe shall/will have been rusted
you will have been rustedyou will have been rusted
he/she/it will have been rustedthey will have been rusted