about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[sæʃ] брит. / амер.

    1. сущ.

        1. кушак, пояс

        2. шарф через плечо

      1. орденская лента

    2. гл.

      украшать лентой, поясом; надевать, носить ленту, пояс

  1. сущ.

    1. оконный переплёт; оконная рама

    2. скользящая рама в подъёмном окне

    3. рама (лесопильного станка)

Learning (En-Ru)




пояс; кушак

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

This man wore, winter and summer alike, a yellow nankin coat of German cut, but with a sash round the waist; he wore blue pantaloons and a cap of astrakhan, presented to him in a merry hour by a spendthrift landowner.
Этот человек ходил в зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане немецкого покроя, но подпоясывался кушаком; носил синие шаровары и шапку со смушками, подаренную ему, в веселый час, разорившимся помещиком.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
He noticed how much softer her waist seemed to feel now that the sash was gone.
Он заметил, насколько мягче стала у нее талия без кушака.
Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
Why, you King-Post, you, I suppose you would have every man in the world go about with a small lightning-rod running up the corner of his hat, like a militia officer's skewered feather, and trailing behind like his sash.
А ты, Водорез, ты бы, я думаю, хотел, чтобы все люди на свете ходили с громоотводиками на шляпе, наподобие пера у офицера ополчения, и чтобы сзади они развевались, точно офицерские шарфы?
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Then I could hear Cavor puffing and grunting, and the snapping of a shutter in its sash.
Затем я услышал пыхтение Кейвора и хлопанье стальной заслонки.
Wells, Herbert George / The First Men in the MoonУэллс, Герберт / Первые люди на Луне
Первые люди на Луне
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The First Men in the Moon
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Two bags were fastened on to his sash, one in front, skilfully tied into two halves, for powder and for shot; the other behind for game: wadding Yermolai used to produce out of his peculiar, seemingly inexhaustible cap.
К кушаку привязывались два мешка, один спереди, искусно перекрученный на две половины, для пороху и для дроби, другой сзади – для дичи; хлопки же Ермолай доставал из собственной, по-видимому неистощимой, шапки.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
It became evident the clerk had broken a window, and then it seemed he had leapt a vast distance sideways, and there came the noise of a window-frame sliding in its sash.
Его провожатый разбил какое-то стекло и, кажется, прыгнул куда-то далеко вбок, затем послышался скрип, как будто отворилась оконная рама.
Wells, Herbert George / The Food of the GodsУэллс, Герберт / Пища богов
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Every joint of it was well grooved; and the door did not move on hinges, but up and down like a sash, which kept my closet so tight that very little water came in.
Все скрепы были тесно пригнаны; двери отворялись не на петлях, а поднимались и опускались, как подъемные окна. Словом, моя комната была закрыта так плотно, что воды туда проникло очень немного.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Her face was white above her forest-green uniform, from which a sash of badges and medals hung.
Лицо девочки белело над зелёной униформой. На ленте, что тянулась поперёк груди, висели скаутские значки и медали.
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
As he had not, Tom drew down the window-sash, and folded the shutter; and they left the rooms.
Не услышав более ничего, Том опустил оконную раму, закрыл ставень, и они вышли.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
But the shadow of the sash was still there and I had learned to tell almost to the minute, so I'd have to turn my back to it, feeling the eyes animals used to have in the back of their heads when it was on top, itching.
Но тень от поперечины осталась, а я по ней определяю время чуть не до минуты, и пришлось повернуться спиной, и сразу зачесались глаза на затылке, какие были у животных раньше, когда кверху затылком ползали.
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
His hands were still shaking, and the sash kept sticking as it rose, the glass rattling in the frame.
Руки еще дрожали, и раму заедало в пазах, дребезжало стекло.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
The plaster Cupids who sported round the alcove amused him so much that he mounted upon a chair to tie Albine's sash round the neck of the smallest of them, a little bit of a man who was turning somersaults with his head downward.
Гипсовые амуры, склонившиеся над альковом, забавляли Сержа до такой степени, что он влез на стул и повязал поясок Альбины вокруг шеи самого маленького; это был шаловливый карапуз с задранным кверху задиком и опущенной головой.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Here's his little sash, but him I shall never see or hear now."
Вот его поясочек, а его-то и нет, и никогда-то мне теперь не видать, не слыхать его!..
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Having wrapped his sword up in the other half of the sash, he placed it on top of his robe together with the lantern, so as to prevent gusts of wind from blowing the robe away.
Обернув меч второй половиной кушака, он положил его вместе с фонарем поверх платья, чтобы вещи не унес случайный порыв ветра.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
He thumbed back the catch of the window and quietly raised the sash, putting a finger to his lips.
Откинул шпингалет, бесшумно поднял раму и приложил к губам палец.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters

Add to my dictionary

sæʃNounкушак; пояс

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


balance sash
откидывающая оконная рама
bottom rail of sash
нижняя планка подъемного окна
casement of sash window
раздвижная оконная рама
casement sash
створный оконный переплет
fixed sash window
окно с глухими створками
French sash
оконный переплет, доходящий до пола
sash angle
угловая накладка
sash bar
sash bar
горбылек оконного переплета
sash bead
направляющая створок
sash bead
охранный брус
sash door
застекленная дверь
sash fast
оконный запор
sash fastener
оконная задвижка
sash fastener

Word forms


Common casesashsashes
Possessive casesash'ssashes'


Basic forms
Present Participle (Participle I)sashing
Past Participle (Participle II)sashed
Present Indefinite, Active Voice
I sashwe sash
you sashyou sash
he/she/it sashesthey sash
Present Continuous, Active Voice
I am sashingwe are sashing
you are sashingyou are sashing
he/she/it is sashingthey are sashing
Present Perfect, Active Voice
I have sashedwe have sashed
you have sashedyou have sashed
he/she/it has sashedthey have sashed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been sashingwe have been sashing
you have been sashingyou have been sashing
he/she/it has been sashingthey have been sashing
Past Indefinite, Active Voice
I sashedwe sashed
you sashedyou sashed
he/she/it sashedthey sashed
Past Continuous, Active Voice
I was sashingwe were sashing
you were sashingyou were sashing
he/she/it was sashingthey were sashing
Past Perfect, Active Voice
I had sashedwe had sashed
you had sashedyou had sashed
he/she/it had sashedthey had sashed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been sashingwe had been sashing
you had been sashingyou had been sashing
he/she/it had been sashingthey had been sashing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will sashwe shall/will sash
you will sashyou will sash
he/she/it will sashthey will sash
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be sashingwe shall/will be sashing
you will be sashingyou will be sashing
he/she/it will be sashingthey will be sashing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have sashedwe shall/will have sashed
you will have sashedyou will have sashed
he/she/it will have sashedthey will have sashed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been sashingwe shall/will have been sashing
you will have been sashingyou will have been sashing
he/she/it will have been sashingthey will have been sashing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would sashwe should/would sash
you would sashyou would sash
he/she/it would sashthey would sash
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be sashingwe should/would be sashing
you would be sashingyou would be sashing
he/she/it would be sashingthey would be sashing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have sashedwe should/would have sashed
you would have sashedyou would have sashed
he/she/it would have sashedthey would have sashed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been sashingwe should/would have been sashing
you would have been sashingyou would have been sashing
he/she/it would have been sashingthey would have been sashing
Present Indefinite, Passive Voice
I am sashedwe are sashed
you are sashedyou are sashed
he/she/it is sashedthey are sashed
Present Continuous, Passive Voice
I am being sashedwe are being sashed
you are being sashedyou are being sashed
he/she/it is being sashedthey are being sashed
Present Perfect, Passive Voice
I have been sashedwe have been sashed
you have been sashedyou have been sashed
he/she/it has been sashedthey have been sashed
Past Indefinite, Passive Voice
I was sashedwe were sashed
you were sashedyou were sashed
he/she/it was sashedthey were sashed
Past Continuous, Passive Voice
I was being sashedwe were being sashed
you were being sashedyou were being sashed
he/she/it was being sashedthey were being sashed
Past Perfect, Passive Voice
I had been sashedwe had been sashed
you had been sashedyou had been sashed
he/she/it had been sashedthey had been sashed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be sashedwe shall/will be sashed
you will be sashedyou will be sashed
he/she/it will be sashedthey will be sashed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been sashedwe shall/will have been sashed
you will have been sashedyou will have been sashed
he/she/it will have been sashedthey will have been sashed