about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


['sɔsɪʤ] брит. / амер.


    1. колбаса

    2. сосиска

    3. = sausage meat

  1. воен.; жарг. аэростат наблюдения, "колбаса"

  2. разг.; = sausage silly old глупышка; дурак

  3. сниж. пенис, половой член

Learning (En-Ru)




колбаса; сосиска

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

On the well-lighted paths, entrepreneurs had set up tables and poured beer and served sausage or herring or cheese; in houses hardly more than huts, a man could buy delicacies of a more human kind.
На хорошо освещенных дорожках предприниматели устраивали столики и подавали пиво, колбаски, селедку или сыр. В хижинах на обочине мужчина мог приобрести удовольствия более чувственного характера.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
With a sigh he sat down on a rock to eat the sausage and look around him at the unfamiliar landscape.
Со вздохом он присел на камень, жуя колбасу и оглядываясь, – окрестности были ему совершенно незнакомы.
Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмы
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
And without giving it much thought, Ostap put down the supply of sausage on the wall separating the road from the seething depths of the Terek and began clambering up the rocks.
И Остап, недолго думая, сложил на парапет, ограждавший шоссе от кипучей бездны Терека, запасы любительской колбасы и стал подниматься на скалу.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
And get me a little sausage, the cheapest, at the pork-butcher's."
Да возьми в колбасной хоть колбасы немного подешевле.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Or he would laugh at her strictness when, finding in the cupboard some stale bit of cheese or sausage as hard as a stone, she would say seriously: "They will eat that in the kitchen."
Или же он посмеивался над ее педантизмом, когда она, например, найдя в шкапу завалящий, твердый, как камень, кусочек колбасы или сыру, говорила с важностью: - Это съедят в кухне.
Чехов, А.П. / Учитель словесностиChekhov, A. / The teacher of literature
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"You try it, and I'll have Uno make you wish you had been sliced for sausage."
- Только попробуй, и я позову Уно. Тогда тебе захочется, чтоб он тебя в фарш порубил.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
'Stop' cried the gentleman, stretching forth his right arm, which was so tightly wedged into his threadbare sleeve that it looked like a cloth sausage.
– Постойте! – воскликнул джентльмен, простирая вперед руку в таком узком и тесном рукаве, что она походила на суконную колбасу.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
"I call it yellow and green broad noodles with sweet peppers and sausage," I replied, adding the sausage to the sauce.
- Это блюдо называется "Желто-зеленая лапша со сладким перцем и сосисками", - ответила я, выкладывая на тарелку сосиски.
Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётся
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Then, enveloping him in cognac fumes, he demanded: “Now then, you German pepper sausage, you fix me up with a table, and not just one that happens to be standing empty anyway, but one I happen to fancy.”
Потом, обдав коньячным запахом, потребовал: – Ты мне, немец-перец-колбаса, стол обеспечь, и чтоб не какой у вас так на так пустой простаивает, а какой мне пондравится.
Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть Ахиллеса
Смерть Ахиллеса
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1998
© И. Захаров, 2008
The Death of Achilles
Akunin, Boris
© 2006 by Random House, Inc.
© 1998 by Boris Akunin
“And given the dear cost of elections, can any man go to this Tory breakfast and announce that he likes Mr. Melbury and would enjoy some beer and sausage?”
– И поскольку выборы так дорого обходятся, означает ли это, что любой человек может прийти на завтрак тори, объявить, что ему нравится мистер Мелбери и наслаждаться пивом с сосисками?
Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
"The loaf I'll fetch you this very minute, but wouldn't you rather have some cabbage soup instead of sausage?
-- Сайку я тебе сею минутою принесу, а не хошь ли вместо колбасы-то щей?
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
"Well, one way or another, vodka or sausage, this is a jolly fine chance and mustn't be missed. Come along."
— Ну да так или этак, водка иль колбаса, а дело это лихое, хорошее и упускать невозможно, идем!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I was so very nervous, that I had already lighted the Aged's sausage like a torch, and been obliged to blow it out.
Я так волновался, что уже успел зажечь колбасу наподобие факела и тут же задуть ее.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
"If you lose track of where I am, just ask around for Irma, the sausage lady.»
Если вы меня потеряете, просто спросите Ирму, колбасницу.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Inside, she attacked the slice of bread and sausage with great avidity.
Там, испытывая большое наслаждение, она принялась за бутерброд.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.

Add to my dictionary


User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    колбаса ( сосиска )

    translation added by Юлия Жигалова
  2. 2.


    translation added by Alexander Arsatyants
  3. 3.


    translation added by Ruslan Saifutdinov


natural sausage casing
кишечная колбасная оболочка
sausage antenna
колбасная антенна
sausage casing
колбасная оболочка
sausage dog
sausage forming machine
формовочная машина для колбасных изделий
sausage goods
колбасные изделия
sausage machine
машина со шнеком для изготовления стержней
sausage measuring-and-linking machine
колбасный шприц с дозирующим устройством
sausage meat
колбасный фарш
sausage poisoning
sausage poisoning
sausage poisoning
sausage poisoning
пищевая токсикоинфекция
sausage rocker
качалка-рубилка для колбасного производства
sausage roll
колбасный рулет

Word forms


Common casesausagesausages
Possessive casesausage'ssausages'