about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

selves

[selvz]

мн. от self

Learning (En-Ru)

selves

[selvz]

pl

от self

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

The Nagual told both of them that they shouldn't count on their victory because it's a lifetime struggle that each of us wages against our old selves.
Нагваль сказал им обеим, что они не должны полагаться на свою победу, так как каждый из нас всю свою жизнь ведет борьбу против своих старых "я".
Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силы
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
"There is not another soul in the house now excepting our four selves," he said aloud, looking at the prince in a strange way.
- Во всем доме никого теперь, кроме нас вчетвером, - заметил он вслух и странно посмотрел на князя.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Maybe they only feel like their old selves.”
А может быть, им только кажется, что они стали прежними?
Gregory, Daryl / Second Person, Present TenseГрегори, Дэрил / Второе лицо, настоящее время
Второе лицо, настоящее время
Грегори, Дэрил
© 2006 by Gardner Dozois
© Н. Киктенко, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Second Person, Present Tense
Gregory, Daryl
© 2006 by Gardner Dozois
© 2005 by Dell Magazines
“We used our Spider selves in the very beginning, to get things started.”
– В самом начале мы использовали наши паучьи сущности.
Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / Гостья
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
"Because if you're thinking about it, one of your alternate selves might be actually doing it, off in some strange variant castle somewhere."
— Ты еще только обдумываешь свои идеи, а одно из твоих альтернативных «я» в каком-то другом варианте замка возьмет и реализует их на практике.
DeChancie, John / Bride of the CastleДе Ченси, Джон / Невеста замка
Невеста замка
Де Ченси, Джон
Bride of the Castle
DeChancie, John
© 1994 by John DeChancie
This weakness - this inability to control our animal-selves - almost destroyed us once.
А ведь именно эта слабость - неспособность управлять животной стороной нашего существа - когда-то чуть не погубила всех эльдаров!
Rennie, Gordon / Shadow PointРенни, Гордон / Перекресток судеб
Перекресток судеб
Ренни, Гордон
© 2003 Games Workshop Ltd
© Д. Сухих, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Shadow Point
Rennie, Gordon
© 2003 Games Workshop Ltd
Knowing he loved me for both my inner and outer selves.
Сознание, что он любит меня такой, какая я есть.
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
"I must say," remarked Victor in his most confiding tone, "that you and Irma have a very strange way of expressing your-selves.
- Должен тебе сказать, - самым доверительным тоном сообщил Виктор, что у вас с Ирмой очень странная манера разговаривать.
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебеди
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Kurnatovsky and Bersenyev and our humble selves; and these are the best she's seen.
Курнатовских, да Берсеневых, да нашего брата и это еще лучшие.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Jeanette and Holdstock and the rest can all be returned to their former selves.
И Жаннет, и Холдсток, и все остальные вернутся к своему прежнему облику.
Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознания
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Gurdjieff used to say that you have many selves, Mahavira has said that man is polypsychic.
Гурджиев говорил, что у человека много «я», Махавира называл человека полипсихическим существом.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням Кабира
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Due to such an inclination the fluid gets an increased counter speed merging self-flowing through a pull-out outlet placed at the bottom level of the tail-end of the aircraft.
Вследствие такого наклона жидкость приобретает повышенную встречную скорость, сливаясь самотеком через выходное отверстие, размещенное на нижнем уровне, в районе хвостовой части JIA.
Oh! to live loveless, to tear flesh from flesh, to belong no more to the one who is half of your very self, to live on in pain and agony, bereft of the one you have loved!
О, как тяжко жить без любви, оторвать плоть от плоти своей, не принадлежать больше тому, кто есть половина вас самих, погибать вдали от того, кого любишь!
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Of course she knew it was her younger self as he remembered her, and she even thought it was rather sweet of him to carry inside his heart such a powerful memory of her at that age.
Понятное дело, она знала, что это ее более молодая версия, что именно такой он ее помнил. Она даже подумала, что это сладостно: столько лет носить в сердце такие сильные воспоминания о ней.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
But the old gentleman, his self-constituted companion, did not allow him to recede from the invitation, which he had rather suffered to be implied than directly expressed.
Но старик, навязавшийся ему в спутники, поспешил воспользоваться ненароком сорвавшимся словом и принять за приглашение то, что было лишь слабым намеком на него.
Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невеста
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

selves1/3
selvzмн. от self

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

advertising self-regulation
рекламное саморегулирование
advertising self-regulation
саморегулирование в рекламе
be on a self-sustained budget
находиться на хозрасчете
built-in self-testing
встроенное самотестирование
built-in self-testing
встроенный самоконтроль
coefficient of self-inductance
коэффициент самоиндукции
compulsory self-incrimination
вынужденная дача невыгодных для себя показаний
compulsory self-incrimination
вынужденное самообвинение
compulsory self-incrimination
вынужденный самооговор
conformal self-mapping
конформное отображение в себя
continuous self-mapping
непрерывное отображение в себя
defence of self
самооборона
diffusion self-aligned MOS
диффузионная МОП-структура с самосовмещением
double poppet self-sealing coupling
двойное тарельчатое самоуплотняющееся соединение
dry-type self-cooled transformer
сухой трансформатор с естественным охлаждением

Word forms

self

noun
SingularPlural
Common caseselfselves
Possessive caseself'sselves'