about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

shimmer

['ʃɪmə]

  1. гл.

    мерцать

  2. сущ.

    мерцание; мерцающий свет, приглушённый свет

Learning (En-Ru)

shimmer

['ʃɪmə]

v

мерцать; блестеть

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

The swelter of heat and body sweat hung above the city in a damp shimmer.
Над городом повисла влажная духота, наполненная жаром и запахом пота.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
The apparition's face suddenly seemed to shimmer.
Внезапно лицо призрака словно затуманилось.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Quivering in the air like an insect with a shimmer of bright colours, the bustard flew high up in a straight line, then, probably frightened by a cloud of dust, swerved to one side, and for a long time the gleam of his wings could be seen...
Дрожа в воздухе, как насекомое, играя своей пестротой, стрепет поднялся высоко вверх по прямой линии, потом, вероятно испуганный облаком пыли, понесся в сторону и долго еще было видно его мелькание...
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
But at that moment, as if understanding he'd seen her, the shimmer moved farther back into the shadows.
В тот самый момент, словно поняв, что тайное становится явным, мерцание сдвинулось дальше, в тень.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Yes, things had begun to shimmer by day as well as by night.
Ничего не понять, не разобрать - словно все время темнота и этот мерцающий лунный свет.
Bradbury, Ray / Jack-in-the-boxБрэдбери, Рэй / Попрыгунчик
Попрыгунчик
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Jack-in-the-box
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
He thought of the flames from the Reap-Night bonfire rising around Susan, making her beauty shimmer in the heat.
Подумал о языках пламени праздничного костра, охвативших Сюзан, сжегших ее.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
I shut the closet to conceal the strange, wraith-like apparel it contained; which, at this evening hour- nine o'clock- gave out certainly a most ghostly shimmer through the shadow of my apartment.
Я захлопнула шкаф, чтобы не видеть призрачной одежды, которая в этот вечерний час - было около девяти часов - светилась в сумерках, заливших мою комнату зловещим, неестественно белым светом.
Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен Эйр
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
It was a low, businesslike construction of bricks, and a shimmer of heat hung over it.
Это было низкое, рабочего вида кирпичное сооружение. Над ним висело марево теплого воздуха.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Far off in the distance, I thought I could detect the shimmer of the sea.
Мне показалось, что где-то далеко-далеко шумит морской прибой.
Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья Авалона
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Across the shimmer of the dry lakes he could see the distant blue of the escarpment.
За поблескивавшими впадинами пересохших озер он видел далекий голубой склон горы.
Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский сад
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
From it came a faint shimmer of heat, as one might feel coming from a hearth six or eight hours after the last embers have burned out, and a smell that set her stomach clamoring all over again.
Из духовки тянуло теплом, таким тянет от потухшего костра, когда под слоем золы еще тлеют угольки, и запахом, от которого вновь свело желудок.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
The ectoplasm had vanished, leaving only a faint shimmer on the bodies; the other victims had been found too late, no trace of ectoplasmic attack remaining.
Эктоплазма исчезла, оставив лишь тускло светящиеся тела; остальные жертвы были обнаружены слишком поздно, поэтому следов эктоплазмы возле них не было.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
A moment later, the holes running along the bright flank of the tanker began to shimmer. The oil beneath them was on fire.
И тут же дырки в боку цистерны потеряли четкость, заколыхались в мареве: загорелась вытекшая на землю нефть.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
The hazy shimmer became murkier, sinking through gray to charcoal, then to black as deep as the heart of the Ways.
Туманное мерцание стало сумрачнее, от серого до антрацитово-черного, затем стало черным, как в самом сердце Путей.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
SLOWLY, HE PUSHED HIMSELF UP AND STAGGERED FORWARD THROUGH THE HEAT SHIMMER.
Медленно он поднялся и поковылял дальше в жаркое марево.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004

Add to my dictionary

shimmer1/3
'ʃɪməVerbмерцать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    мерцание, слабый отблеск, переливы света

    translation added by Irena O
    Bronze en-ru
    0
  2. 2.

    гл. мерцать, поблёскивать, светиться мягким, дрожащим, неровным светом; сущ. мерцание, мерцающий свет, приглушенный счет,

    translation added by Wisdom Reason
    1

Word forms

shimmer

noun
SingularPlural
Common caseshimmershimmers
Possessive caseshimmer'sshimmers'

shimmer

verb
Basic forms
Pastshimmered
Imperativeshimmer
Present Participle (Participle I)shimmering
Past Participle (Participle II)shimmered
Present Indefinite, Active Voice
I shimmerwe shimmer
you shimmeryou shimmer
he/she/it shimmersthey shimmer
Present Continuous, Active Voice
I am shimmeringwe are shimmering
you are shimmeringyou are shimmering
he/she/it is shimmeringthey are shimmering
Present Perfect, Active Voice
I have shimmeredwe have shimmered
you have shimmeredyou have shimmered
he/she/it has shimmeredthey have shimmered
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been shimmeringwe have been shimmering
you have been shimmeringyou have been shimmering
he/she/it has been shimmeringthey have been shimmering
Past Indefinite, Active Voice
I shimmeredwe shimmered
you shimmeredyou shimmered
he/she/it shimmeredthey shimmered
Past Continuous, Active Voice
I was shimmeringwe were shimmering
you were shimmeringyou were shimmering
he/she/it was shimmeringthey were shimmering
Past Perfect, Active Voice
I had shimmeredwe had shimmered
you had shimmeredyou had shimmered
he/she/it had shimmeredthey had shimmered
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been shimmeringwe had been shimmering
you had been shimmeringyou had been shimmering
he/she/it had been shimmeringthey had been shimmering
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will shimmerwe shall/will shimmer
you will shimmeryou will shimmer
he/she/it will shimmerthey will shimmer
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be shimmeringwe shall/will be shimmering
you will be shimmeringyou will be shimmering
he/she/it will be shimmeringthey will be shimmering
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have shimmeredwe shall/will have shimmered
you will have shimmeredyou will have shimmered
he/she/it will have shimmeredthey will have shimmered
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been shimmeringwe shall/will have been shimmering
you will have been shimmeringyou will have been shimmering
he/she/it will have been shimmeringthey will have been shimmering
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would shimmerwe should/would shimmer
you would shimmeryou would shimmer
he/she/it would shimmerthey would shimmer
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be shimmeringwe should/would be shimmering
you would be shimmeringyou would be shimmering
he/she/it would be shimmeringthey would be shimmering
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have shimmeredwe should/would have shimmered
you would have shimmeredyou would have shimmered
he/she/it would have shimmeredthey would have shimmered
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been shimmeringwe should/would have been shimmering
you would have been shimmeringyou would have been shimmering
he/she/it would have been shimmeringthey would have been shimmering
Present Indefinite, Passive Voice
I am shimmeredwe are shimmered
you are shimmeredyou are shimmered
he/she/it is shimmeredthey are shimmered
Present Continuous, Passive Voice
I am being shimmeredwe are being shimmered
you are being shimmeredyou are being shimmered
he/she/it is being shimmeredthey are being shimmered
Present Perfect, Passive Voice
I have been shimmeredwe have been shimmered
you have been shimmeredyou have been shimmered
he/she/it has been shimmeredthey have been shimmered
Past Indefinite, Passive Voice
I was shimmeredwe were shimmered
you were shimmeredyou were shimmered
he/she/it was shimmeredthey were shimmered
Past Continuous, Passive Voice
I was being shimmeredwe were being shimmered
you were being shimmeredyou were being shimmered
he/she/it was being shimmeredthey were being shimmered
Past Perfect, Passive Voice
I had been shimmeredwe had been shimmered
you had been shimmeredyou had been shimmered
he/she/it had been shimmeredthey had been shimmered
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be shimmeredwe shall/will be shimmered
you will be shimmeredyou will be shimmered
he/she/it will be shimmeredthey will be shimmered
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been shimmeredwe shall/will have been shimmered
you will have been shimmeredyou will have been shimmered
he/she/it will have been shimmeredthey will have been shimmered