about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

should

[ʃud] (полная форма); [ʃəd], [ʃd] (редуцированные формы) брит. / амер.

гл.

    1. вспомогательный глагол; употребляется для выражения будущего действия в придаточных предложениях, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, с местоимениями 1-го лица единственного и множественного числа

    2. вспомогательный глагол, приобретающий модальное значение; употребляется для выражения будущего действия в придаточных предложениях, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, с местоимениями 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа, придавая действию оттенок обещания, угрозы, приказания, предостережения со стороны говорящего; модальное значение передаётся соответствующей интонацией

  1. употребляется с местоимениями 1-го и 3-го лица единственного и множественного числа при обращении в косвенную речь вопроса, задаваемого с целью получить распоряжение от собеседника, если косвенный вопрос зависит от глагола в прошедшем времени; "should" в этом случае имеет модальное значение, придавая действию оттенок долженствования

  2. употребляется в главной части условных предложений с местоимениями 1-го лица единственного и множественнного числа; в сочетании с формой инфинитива переводится сослагатательным наклонением

  3. употребляется в придаточной части условного предложения для подчеркивания малой вероятности делаемого предположения

  4. употребляется в придаточных предложениях после безличных оборотов типа "it is important"

  5. употребляется в дополнительных придаточных предложениях, когда глагол главного предложения выражает решимость, требование, совет, предложение, договоренность, приказание: "to decide - решать", "to demand, to require - требовать", "to insist - настаивать", "to advise - советовать", "to recommend - рекомендовать"

  6. употребляется в дополнительных придаточных предложениях, когда сказуемое главного предложенния выражает чувство удивления, сожаления, негодования, радости и т. п.

  7. употребляется в придаточных предложениях цели в сочетании с Indefinite Infinitive

  8. употребляется со всеми лицами в прямых и косвенных вопросах, начинающихся с "why" и выражающих сильное удивление, недоумение

  9. употребляется для выражения морального долга или совета и имеет в этом случае значение "должен", "следует", "следовало бы"

AmericanEnglish (En-Ru)

should

(past от shall)

  1. выражает долженствование, некоторую неуверенность

  2. ожидание события в будущем

  3. возможность события

  4. в 1 л. ед и мн

    1. условное накл

    2. сослагательное накл. (во всех лицах)

    3. вежливое заявление

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

The reports to be submitted should chart a course for achieving the goals of Agenda 21, on the basis of analytical studies by the Secretariat and relevant specialized agencies.
В докладах, которые будут представлены, необходимо указать пути достижения целей Повестки дня на XXI век на основе аналитических исследований Секретариата и соответствующих специализированных учреждений.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Governments should respond to pre-export notifications expeditiously.
Правительствам следует быстро отвечать на предварительные уведомления об экспорте.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
He expressed this thought almost plainly to Dmitri when, after the visit, his brother besought and insisted that he should not conceal his impressions on seeing his betrothed.
Он почти прямо высказал свою мысль Дмитрию, когда тот после визита пристал к нему, умоляя его не утаить: какое он вынес впечатление, повидав его невесту.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Their release should be unconditional and they should not be made to promise to refrain from any (peaceful) political activity after release.
Их освобождение должно быть безусловным. С них не следует брать обещание воздерживаться от какой-либо (мирной) политической деятельности после освобождения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In both cases, governments should put an effective social policy in place to protect the most vulnerable people.
Каков бы ни был выбор, органам власти следует разработать эффективную социальную политику, чтобы защитить самые уязвимые слои населения.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
I should paint one little child left with Him.
Я оставила бы с ним только одного маленького ребенка.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Resistance should be suspected in compliant patients if HBV DNA levels increase by 1 log or more.
Если концентрация ДНК ВГВ возросла в 10 раз и более при соблюдении пациентом режима лечения, следует заподозрить развитие устойчивости.
© World Health Organization
This example clearly illustrates why you should avoid using abbreviations and acronyms in a table name.
Этот пример отчетливо показывает, почему следует избегать использования сокращений и акронимов в именах таблиц.
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.
© Издательство "Лори", 2003
© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J.
© 2008 Pearson Education, Inc.
"I consider that every one has a right to have his own feelings ...if they are from conviction ...and that no one should reproach him with them," I went on, addressing Vassin.
- По-моему, всякий имеет право иметь свои чувства... если по убеждению... с тем, чтоб уж никто его не укорял за них, - обратился я к Васину.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
A risky place to hide anything of value, for any fool should know what could happen to an island.
Как будто неизвестно, что случается с такими островами.
Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
I should know that you wouldn't harm me, and I... I... I'm a fool," he finished weakly.
Я же должен был понимать, что ты мне зла не желаешь, и я... я... полный болван, - слабым голосом договорил он.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
"But a person should know what he's doing!
- Ведь нужно же знать, в чем дело!..
Bulgakov, Michail / The Fateful EggsБулгаков, Михаил / Роковые яйца
Роковые яйца
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
The Fateful Eggs
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Experts should examine it.”
Его должны изучить специалисты.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter
And if Rodya really has insulted you, then he should and will apologise."
И если Родя вас действительно оскорбил, то он должен и будет просить у вас извинения.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
He urged that their actions should not be circumscribed.
Он настоятельно призывает не ограничивать их действия.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

should1/18
ʃud; ʃəd; ʃdVerbExamples

I said I should be glad to see him. — Я сказал, что буду рад его видеть.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    должен

    translation added by Dmitriy Tikhonov
    2
  2. 2.

    Piti

    translation added by Տաթև Առաքելյան
    0
  3. 3.

    как я должен презентовать?

    translation added by Olga Blagova
    Bronze ru-en
    0

Collocations

I should say
нечего сказать
I should say
ничего себе
I should say
я полагаю
I should say so
еще бы
I should say so
конечно
it should seem
казалось бы
should the contract be cancelled
в случае расторжения контракта
should the contract be terminated
в случае расторжения контракта
one should not
годиться
one should
должно
one should not
нельзя
I should not wonder
поди
the way it should be done
соответственно
how should I say
того
it should be pointed out
следует указать

Word forms

shall

verb, modal
Basic forms
Presentshall
Pastshould
Present Indefinite Affirmative
I shallwe shall
you shallyou shall
he/she/it shallthey shall
Past Indefinite Affirmative
I shouldwe should
you shouldyou should
he/she/it shouldthey should
Present Indefinite Negative
I shan'twe shan't
you shan'tyou shan't
he/she/it shan'tthey shan't
Past Indefinite Negative
I shouldn'twe shouldn't
you shouldn'tyou shouldn't
he/she/it shouldn'tthey shouldn't