about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

silence

['saɪlən(t)s] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. тишина, безмолвие

      2. молчание

    1. забвение; отсутствие сведений

    2. муз.

      пауза

  2. гл.

    1. заставить замолчать

    2. успокаивать; утихомиривать; унимать

    3. подавлять, усмирять, останавливать (проявление чувств)

    4. глушить, заглушать

Physics (En-Ru)

silence

полностью заглушать, заглушать (делать беззвучным), ак. глушить, тишина

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

She talked to-day at dinner with a gaiety and carelessness so false, so shockingly out of her character, that I secretly longed to silence her and take her away.
Сегодня за обедом она разговаривала с такой искусственной веселостью и небрежностью, так не вяжущейся с ее характером, что мне втайне хотелось заставить ее замолчать и увести ее.
Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в белом
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
There was momentary silence, and then suddenly Jair nodded.
Воцарилась странная тишина, и вдруг Джайр кивнул.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
He was a very formidable opponent, although from his practice of silence he scarcely spoke a word to anyone.
Противник этот был чрезвычайно опасный, несмотря на то, что он, как молчальник, почти и не говорил ни с кем ни слова.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
'I have no axle,' he added after a brief silence. 'That thing will not suit you.' He pointed to his cart. 'You have, I expect, a large trap.'
– Оси у меня нет, – прибавил он после небольшого молчания, – эта вот не годится (он указал на свою тележку), у вас, чай, телега большая.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Then, after a moment's silence, he pointed toward the bottomless well and said, in a quieter tone:
Он помолчал немного, потом указал на Бездонный Колодец и продолжал уже более спокойным тоном.
Chesterton, Gilbert Keith / The Bottomless WellЧестертон, Гилберт Кит / Бездонный колодец
Бездонный колодец
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
The Bottomless Well
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
The distress on her face usually would be enough to silence him, but not now.
Увидев ее расстроенное лицо, он обычно умолкал, но не сегодня.
Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора Колумба
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
To rush in a car, to silence rudely those people who were anxious to tell him things, to cut short conversations on the plea of urgent necessity all this was the breath of life to Inspector Slack.
Прыгнуть на сиденье автомобиля и резко оборвать чьи‑то разглагольствования, поскольку он сам предельно занят, – вот его излюбленная манера.
Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотеке
Труп в библиотеке
Кристи, Агата
© Издательство "Профиздат", 1990
The Body In The Library
Christie, Agatha
© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan
© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
Slow came the music and the march, till, in silence, the long line wound in through the Park gate.
Медленно приближалась музыка и погребальное шествие, и наконец среди всеобщей тишины длинная процессия влилась в ворота парка.
Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петле
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
'Brother,' said Wegg, at length breaking the silence, 'you were right, and I was wrong.
- Друг, вы были правы, а я виноват, - начал Вегг, прерывая молчание.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
After a silence I said: "Do you remember, Ivan Ivanitch, you told me I had a disagreeable character and that it was difficult to get on with me?
После некоторого молчания я сказал: - Помните, Иван Иваныч, вы говорили, что у меня дурной характер и что со мной тяжело?
Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wife
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Here you have modesty, brother, silence, bashfulness, a savage virtue... and yet she's sighing and melting like wax, simply melting!
-- Тут, брат, стыдливость, молчаливость, застенчивость, целомудрие ожесточенное, и при всем этом -- вздохи, и тает как воск, так и тает!
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
And at last breaking the silence which had fallen between them, Serge exclaimed: 'I love you very much.'
Потом, посреди глубокого молчания, Серж внезапно произнес: – Я тебя очень люблю.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
And before that Grigory Vassilyevitch had suddenly got up and came out, and he suddenly gave a scream, and then all was silence and darkness.
А Григорий Васильич пред тем вдруг поднялись и вышли, и вдруг завопили, а потом всё тихо, мрак.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Lying here in this silence, the carnage at the Expo grounds seemed distant and unreal, like an idea for a comic he would never write.
В тишине этой спальни мясорубка на территории ЭКСПО казалась далекой и нереальной, как идея комикса, который он так и не нарисовал.
King, Stephen / CellКинг, Стивен / Мобильник
Мобильник
Кинг, Стивен
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
The high-priest calls attention to his silence, and they all hollowly declare him guilty.
И так как их глава сослался на то, что Радамес молчит, все единодушно признали его виновным в измене.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.

Add to my dictionary

silence1/14
'saɪlən(t)sNounтишина; безмолвиеExamples

deep silence — глубокая тишина
strained silence — напряжённая тишина
total / complete / perfect silence — полная тишина
dead silence — мёртвая тишина
ominous / eerie silence — зловещая тишина
the silence of the desert — безмолвие, молчание пустыни
in silence — в тишине
in the silence of the night — в тишине ночи
to break silence — нарушать тишину

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Как на английском будет слово тишина

    translation added by Сергей Ревуцкий
    0
  2. 2.

    тишина

    translation added by Armen Sanoyan
    1

Collocations

cone of silence
конус молчания
cone of silence
мертвый конус
electrocerebral silence
электрическое молчание мозга
misleading silence
вводящее в заблуждение умалчивание
radio silence
радиомолчание
silence cabinet
переговорная будка
silence suppresion
подавитель пауз
silence suppression
подавление пауз
zone of silence
зона молчания
keep silence
безмолвствовать
to compel silence
добиваться молчания
lapse into silence
замолкать
in silence
молча
one who has taken a vow of silence
молчальник
one who has taken a vow of silence
молчальница

Word forms

silence

verb
Basic forms
Pastsilenced
Imperativesilence
Present Participle (Participle I)silencing
Past Participle (Participle II)silenced
Present Indefinite, Active Voice
I silencewe silence
you silenceyou silence
he/she/it silencesthey silence
Present Continuous, Active Voice
I am silencingwe are silencing
you are silencingyou are silencing
he/she/it is silencingthey are silencing
Present Perfect, Active Voice
I have silencedwe have silenced
you have silencedyou have silenced
he/she/it has silencedthey have silenced
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been silencingwe have been silencing
you have been silencingyou have been silencing
he/she/it has been silencingthey have been silencing
Past Indefinite, Active Voice
I silencedwe silenced
you silencedyou silenced
he/she/it silencedthey silenced
Past Continuous, Active Voice
I was silencingwe were silencing
you were silencingyou were silencing
he/she/it was silencingthey were silencing
Past Perfect, Active Voice
I had silencedwe had silenced
you had silencedyou had silenced
he/she/it had silencedthey had silenced
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been silencingwe had been silencing
you had been silencingyou had been silencing
he/she/it had been silencingthey had been silencing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will silencewe shall/will silence
you will silenceyou will silence
he/she/it will silencethey will silence
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be silencingwe shall/will be silencing
you will be silencingyou will be silencing
he/she/it will be silencingthey will be silencing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have silencedwe shall/will have silenced
you will have silencedyou will have silenced
he/she/it will have silencedthey will have silenced
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been silencingwe shall/will have been silencing
you will have been silencingyou will have been silencing
he/she/it will have been silencingthey will have been silencing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would silencewe should/would silence
you would silenceyou would silence
he/she/it would silencethey would silence
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be silencingwe should/would be silencing
you would be silencingyou would be silencing
he/she/it would be silencingthey would be silencing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have silencedwe should/would have silenced
you would have silencedyou would have silenced
he/she/it would have silencedthey would have silenced
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been silencingwe should/would have been silencing
you would have been silencingyou would have been silencing
he/she/it would have been silencingthey would have been silencing
Present Indefinite, Passive Voice
I am silencedwe are silenced
you are silencedyou are silenced
he/she/it is silencedthey are silenced
Present Continuous, Passive Voice
I am being silencedwe are being silenced
you are being silencedyou are being silenced
he/she/it is being silencedthey are being silenced
Present Perfect, Passive Voice
I have been silencedwe have been silenced
you have been silencedyou have been silenced
he/she/it has been silencedthey have been silenced
Past Indefinite, Passive Voice
I was silencedwe were silenced
you were silencedyou were silenced
he/she/it was silencedthey were silenced
Past Continuous, Passive Voice
I was being silencedwe were being silenced
you were being silencedyou were being silenced
he/she/it was being silencedthey were being silenced
Past Perfect, Passive Voice
I had been silencedwe had been silenced
you had been silencedyou had been silenced
he/she/it had been silencedthey had been silenced
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be silencedwe shall/will be silenced
you will be silencedyou will be silenced
he/she/it will be silencedthey will be silenced
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been silencedwe shall/will have been silenced
you will have been silencedyou will have been silenced
he/she/it will have been silencedthey will have been silenced

silence

noun
SingularPlural
Common casesilencesilences
Possessive casesilence'ssilences'