about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

skull

[skʌl] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. череп

    2. разг. голова, башка

  2. гл.; амер.; разг.

    ударить по голове (кого-л.)

Learning (En-Ru)

skull

[skʌl]

n

череп

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

He had sweat on his bald skull, a lot of it. His face was pale, his eyes sunken. Almost as if he had just done seven touches with Gorst.
Лысый череп был в испарине, старик просто обливался потом; его лицо побледнело, а глаза провалились, словно он сам только что сражался до семи касаний с Горстом.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
It would not even need a skull behind it; almost anonymous, it would only need vague inference of some walking flesh and blood desired by someone else even if only in some shadow-realm of make-believe.
И совсем не обязательно, чтобы, за ним скрывался череп; пусть это будет любое безымянное лицо, смутный намек на какое-то живое существо, предмет желаний другого существа, хотя бы даже только в призрачном мире сказки.
Faulkner, William / Absalom, Absalom!Фолкнер, Уильям / Авессалом, Авессалом!
Авессалом, Авессалом!
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Absalom, Absalom!
Faulkner, William
© 1986 by Jill Faulkner Summers
© 1936 by William Faulkner
© renewed by Estelle Faulkner and Jill Faulkner Summers
His hair lay lank against his skull.
- Его волосы мягко обтекали череп.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
It was much harder and required a supreme effort of will for Evan to stand motionless with his hands at his sides while Azure reinserted the communications tendrils into his skull.
Было намного труднее и потребовалась вся сила воли Эвана, чтобы оставаться неподвижным, пока Голубой снова устанавливал контакт у него в мозгу.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
The humiliation banged back and forth in her skull.
Она никак не могла забыть пережитое унижение.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Still, Petrov's hypothesis aside, there was the undeniably physical evidence of the skull itself.
И тем не менее, отрицать существование черепа единорога никто не посмел.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Perhaps not surprisingly an eminent physical anthropologist referred to Sheldon's approach as a "new Phrenology in which the bumps of the buttocks take the place of the bumps on the skull."
Поэтому не удивительно, что один видный антрополог и физиолог охарактеризовал подход Шелдона как «новую френологию, в которой выступы на черепной коробке уступили место буграм на ягодицах».
Schur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaШур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Шур, Эдвин M.
© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Schur, Edwin M.
"Good heavens! What am I doing it for?" thought Mitya, suddenly pulling himself together. "If I have broken his skull, how can I find out now?
"Господи, да для чего это я?" очнулся вдруг Митя, "коли уж проломил, то как теперь узнать...
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
When they reached the shore, the sunburned Ulath Curiously examined the skull.
Когда они оказались на берегу, Улэф с любопытством изучил череп.
Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
"And you should not overestimate the power of the skull gems you have found," Kimmuriel warned, for he had just finished inspecting the pair at Jarlaxle's request.
- А ты не слишком переоценивай силу этих резных черепов, - предупредил Киммуриэль, закончив по просьбе Джарлакса осмотр обоих.
Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдуна
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Covered with blood, with his skull broken, he was lying in a ravine, and his pale face wore an expression of amazement.
Окровавленный, с пробитым черепом, он лежал в овраге, и бледное лицо его выражало удивление.
Чехов, А.П. / Рассказ старшего садовникаChekhov, A. / The head gardener's story
The head gardener's story
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Рассказ старшего садовника
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
You have a concussion, a slight skull fracture, a bruised kidney, a broken shoulder, and a knife wound in your gut; but you’ll be all right; don’t worry.”
У вас сотрясение, небольшая трещина в черепе, почечные ушибы, перелом левой ключицы и ножевое ранение в живот. Но не тревожьтесь, скоро пойдете на поправку.
Le Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessЛе Гуин, Урсула / Четыре пути к прощению
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
To-morrow I shall try and get it from everyone, and if I can't borrow it, I give you my word of honour I shall go to my father and break his skull and take the money from under the pillow, if only Ivan has gone.
Завтра буду доставать у всех людей, а не достану у людей, то даю тебе честное слово, пойду к отцу и проломлю ему голову и возьму у него под подушкой, только бы уехал Иван.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
My head pounded with a dull, throbbing beat of pain, and I bowed my head forward for a moment, letting cold rain fall onto the lump forming on the back of my skull.
В голове пульсировала тупая боль, и я ненадолго наклонил голову, подставив затылок дождевой воде.
Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомби
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
I went into the kitchen and removed the skull from the plastic bag.
Затем прошел в кухню, сел, выложил нож на стол и извлек из пакета череп.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.

Add to my dictionary

skull1/7
skʌlNounчерепExamples

base of the skull — основание черепа
skull cap — скальп
skull guard — защитная каска
fracture of the skull — трещина в черепе
to split / crack smb.'s skull — раскроить кому-л. череп

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

basal skull fracture
перелом основания черепа
base of skull
основание черепа
basilar skull fracture
перелом основания черепа
cavity of skull
полость черепа
cavity of skull
черепная полость
crucible skull
гарнисаж тигля
expressed skull fracture
перелом кости черепа со смещением отломков кнаружи
fusion of skull sutures
заращение швов черепа
geographical skull
деформирующий остит черепа
geographical skull
ограниченный остеопороз черепа
ladle skull
настыль в разливочном ковше
ladle skull
скардовина
maplike skull
деформирующий остит черепа
maplike skull
ограниченный остеопороз черепа
out of one's skull
безумный

Word forms

skull

noun
SingularPlural
Common caseskullskulls
Possessive caseskull'sskulls'

skull

verb
Basic forms
Pastskulled
Imperativeskull
Present Participle (Participle I)skulling
Past Participle (Participle II)skulled
Present Indefinite, Active Voice
I skullwe skull
you skullyou skull
he/she/it skullsthey skull
Present Continuous, Active Voice
I am skullingwe are skulling
you are skullingyou are skulling
he/she/it is skullingthey are skulling
Present Perfect, Active Voice
I have skulledwe have skulled
you have skulledyou have skulled
he/she/it has skulledthey have skulled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been skullingwe have been skulling
you have been skullingyou have been skulling
he/she/it has been skullingthey have been skulling
Past Indefinite, Active Voice
I skulledwe skulled
you skulledyou skulled
he/she/it skulledthey skulled
Past Continuous, Active Voice
I was skullingwe were skulling
you were skullingyou were skulling
he/she/it was skullingthey were skulling
Past Perfect, Active Voice
I had skulledwe had skulled
you had skulledyou had skulled
he/she/it had skulledthey had skulled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been skullingwe had been skulling
you had been skullingyou had been skulling
he/she/it had been skullingthey had been skulling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will skullwe shall/will skull
you will skullyou will skull
he/she/it will skullthey will skull
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be skullingwe shall/will be skulling
you will be skullingyou will be skulling
he/she/it will be skullingthey will be skulling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have skulledwe shall/will have skulled
you will have skulledyou will have skulled
he/she/it will have skulledthey will have skulled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been skullingwe shall/will have been skulling
you will have been skullingyou will have been skulling
he/she/it will have been skullingthey will have been skulling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would skullwe should/would skull
you would skullyou would skull
he/she/it would skullthey would skull
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be skullingwe should/would be skulling
you would be skullingyou would be skulling
he/she/it would be skullingthey would be skulling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have skulledwe should/would have skulled
you would have skulledyou would have skulled
he/she/it would have skulledthey would have skulled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been skullingwe should/would have been skulling
you would have been skullingyou would have been skulling
he/she/it would have been skullingthey would have been skulling
Present Indefinite, Passive Voice
I am skulledwe are skulled
you are skulledyou are skulled
he/she/it is skulledthey are skulled
Present Continuous, Passive Voice
I am being skulledwe are being skulled
you are being skulledyou are being skulled
he/she/it is being skulledthey are being skulled
Present Perfect, Passive Voice
I have been skulledwe have been skulled
you have been skulledyou have been skulled
he/she/it has been skulledthey have been skulled
Past Indefinite, Passive Voice
I was skulledwe were skulled
you were skulledyou were skulled
he/she/it was skulledthey were skulled
Past Continuous, Passive Voice
I was being skulledwe were being skulled
you were being skulledyou were being skulled
he/she/it was being skulledthey were being skulled
Past Perfect, Passive Voice
I had been skulledwe had been skulled
you had been skulledyou had been skulled
he/she/it had been skulledthey had been skulled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be skulledwe shall/will be skulled
you will be skulledyou will be skulled
he/she/it will be skulledthey will be skulled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been skulledwe shall/will have been skulled
you will have been skulledyou will have been skulled
he/she/it will have been skulledthey will have been skulled