about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

sleigh

[sleɪ] брит. / амер.

  1. сущ.

    салазки, сани; дровни

  2. гл.

    ехать на санях; кататься на санях

Examples from texts

After Anheg had gone to speak with Mister Wolf, Aunt Pol crossed the Icy wharf and stopped near the sleigh of the Queen of Cherek.
Когда Энхег вместе с господином Волком отошел в сторону, тетя Пол пересекла покрытую льдом пристань и остановилась около саней.
Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
The sleigh bells were exciting and the children leaped out to run beside the sled.
Весело заливались бубенчики, дети выскакивали из саней и бежали рядом.
Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / Эрроусмит
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
The Court Counsellor's sleigh was not included in the sequence of numbers, constantly maintaining second position.
Сани надворного советника при этом в чередовании «нумеров» не участвовали, держались все время на второй позиции.
Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валет
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
Once that sleigh darted away, then you, Samson Kharitonovich Eropkin, might as well try to catch the wind.
Как рванут санки с места — ищи потом, Самсон Харитоныч, ветра в поле.
Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валет
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
You have to understand: How can a Murza ride in a sleigh without a fur coat?
И то понять надо: как же мурзе без шубы в санях ездить?
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
We could use the sleigh too."
На санях тоже можно.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Take it, and give me the sleigh and the horse.'
Забирай, а сани с лошадью мне.
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
Mynheer Peeperkorn arrived at the Dorf station by the same evening train as Frau Chauchat. They drove up in the same sleigh to House Berghof, and supped together in the restaurant.
Мингер Пеперкорн прибыл на станцию «Деревня» с тем же вечерним поездом, что и мадам Шоша, в тех же санях укатил с нею в санаторий «Берггоф» и с нею отужинал в ресторане.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
They piled into their own sleigh and at the crisp-cracking whips the horses strained, breasting the dark air.
Они нашли свои сани, забрались в них, и лошади тронулись под звонкое щелканье кнутов, вламываясь грудью в ядреный воздух.
Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежна
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
Momos glanced at the repulsive fat man, who was already getting into his sleigh, with more interest now.
Момус взглянул на несимпатичного толстяка, уже садившегося в сани, с новым интересом.
Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валет
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
When I returned, Tolya, yawning broadly, was seated on the sleigh and Zernov was slowly climbing out of his sleeping bag.
Когда я вернулся, Толька, зевая во весь рот, сидел на санках, а Зернов медленно вылезал из своего мешка.
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткуда
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Glancing back, Fandorin noticed another, simpler sleigh pull away from the opposite pavement to follow them.
Оглянувшись, Фандорин заметил, как следом от противоположного тротуара трогают еще одни санки, попроще.
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
Turning the corner, a cabman overturned his sleigh into a snowdrift and lashed furiously at his miserable horse.
Извозчик на санях вывернул их в сугроб совершенно, заворачивая за угол, и хлестал зверски клячу кнутом.
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
On the far side, by a modest, rusty little door, they came across a sleigh and a horse tethered to a tree.
С противоположной стороны, у неприметной, ржавой двери обнаружились сани и привязанная к дереву лошадь.
Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валет
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
"There's too much good manners," he said on the way back to Gstaad in the smooth sleigh.
— Слишком все стали обходительны в наши дни, — сказал он, когда сани, плавно скользя, уже несли их к Гстааду.
Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежна
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995

Add to my dictionary

sleigh1/2
sleɪNounсалазки; сани; дровниExamples

sleigh runners — полозья саней
motor sleigh — мотосани; аэросани

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Санки

    translation added by Anna De Vargas
    0

Collocations

propeller sleigh
аэросани
closed sleigh
возок
lap / sleigh robe
полость
motor sleigh
аэросани
sleigh bed
кровать в виде саней
sleigh hauling
санная вывозка
sleigh load
санный груз
sleigh runner widener
уширитель санного полоза
bottom sleigh
полозки ствола
bottom sleigh
салазки ствола
top sleigh
полозки ствола
motor sleigh
мотосани

Word forms

sleigh

noun
SingularPlural
Common casesleighsleighs
Possessive casesleigh'ssleighs'

sleigh

verb
Basic forms
Pastsleighed
Imperativesleigh
Present Participle (Participle I)sleighing
Past Participle (Participle II)sleighed
Present Indefinite, Active Voice
I sleighwe sleigh
you sleighyou sleigh
he/she/it sleighsthey sleigh
Present Continuous, Active Voice
I am sleighingwe are sleighing
you are sleighingyou are sleighing
he/she/it is sleighingthey are sleighing
Present Perfect, Active Voice
I have sleighedwe have sleighed
you have sleighedyou have sleighed
he/she/it has sleighedthey have sleighed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been sleighingwe have been sleighing
you have been sleighingyou have been sleighing
he/she/it has been sleighingthey have been sleighing
Past Indefinite, Active Voice
I sleighedwe sleighed
you sleighedyou sleighed
he/she/it sleighedthey sleighed
Past Continuous, Active Voice
I was sleighingwe were sleighing
you were sleighingyou were sleighing
he/she/it was sleighingthey were sleighing
Past Perfect, Active Voice
I had sleighedwe had sleighed
you had sleighedyou had sleighed
he/she/it had sleighedthey had sleighed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been sleighingwe had been sleighing
you had been sleighingyou had been sleighing
he/she/it had been sleighingthey had been sleighing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will sleighwe shall/will sleigh
you will sleighyou will sleigh
he/she/it will sleighthey will sleigh
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be sleighingwe shall/will be sleighing
you will be sleighingyou will be sleighing
he/she/it will be sleighingthey will be sleighing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have sleighedwe shall/will have sleighed
you will have sleighedyou will have sleighed
he/she/it will have sleighedthey will have sleighed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been sleighingwe shall/will have been sleighing
you will have been sleighingyou will have been sleighing
he/she/it will have been sleighingthey will have been sleighing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would sleighwe should/would sleigh
you would sleighyou would sleigh
he/she/it would sleighthey would sleigh
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be sleighingwe should/would be sleighing
you would be sleighingyou would be sleighing
he/she/it would be sleighingthey would be sleighing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have sleighedwe should/would have sleighed
you would have sleighedyou would have sleighed
he/she/it would have sleighedthey would have sleighed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been sleighingwe should/would have been sleighing
you would have been sleighingyou would have been sleighing
he/she/it would have been sleighingthey would have been sleighing
Present Indefinite, Passive Voice
I am sleighedwe are sleighed
you are sleighedyou are sleighed
he/she/it is sleighedthey are sleighed
Present Continuous, Passive Voice
I am being sleighedwe are being sleighed
you are being sleighedyou are being sleighed
he/she/it is being sleighedthey are being sleighed
Present Perfect, Passive Voice
I have been sleighedwe have been sleighed
you have been sleighedyou have been sleighed
he/she/it has been sleighedthey have been sleighed
Past Indefinite, Passive Voice
I was sleighedwe were sleighed
you were sleighedyou were sleighed
he/she/it was sleighedthey were sleighed
Past Continuous, Passive Voice
I was being sleighedwe were being sleighed
you were being sleighedyou were being sleighed
he/she/it was being sleighedthey were being sleighed
Past Perfect, Passive Voice
I had been sleighedwe had been sleighed
you had been sleighedyou had been sleighed
he/she/it had been sleighedthey had been sleighed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be sleighedwe shall/will be sleighed
you will be sleighedyou will be sleighed
he/she/it will be sleighedthey will be sleighed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been sleighedwe shall/will have been sleighed
you will have been sleighedyou will have been sleighed
he/she/it will have been sleighedthey will have been sleighed