about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[suːð] брит. / амер.


  1. успокаивать, утешать; умиротворять; унимать

    1. смягчать; облегчать (боль)

    2. прогонять, рассеивать

  2. ублажать, тешить

Learning (En-Ru)




  1. успокаивать, утешать

  2. умерять, смягчать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Children soothe and heal the wounded heart.
Через детей душа лечится...
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He couldn't be calmed, however much she tried to soothe him: he kept walking about the room, speaking strangely, disconnectedly.
Он не мог успокоиться, сколько та ни уговаривала его, всё ходил по комнате и говорил отрывисто, странно.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"I tried to soothe her by reading the Apocalypse aloud."
Апокалипсисом стал отчитывать.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Lord Evandale eagerly attempted to soothe her alarm, and reconcile her to a measure which, however hasty, appeared to him the only means by which he could secure her independence.
Лорд Эвендел всячески пытался успокоить Эдит и примирить ее с мыслью о браке, который представлялся ему хоть и поспешным, но единственным средством обеспечить ее независимость.
Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
He longed to be kind to the young man and soothe him; he sat down on the bed beside him, thought, and said: "You ask me what to do.
Ему захотелось приласкать молодого человека и успокоить его. Он сел рядом с ним на постель, подумал и сказал: - Вы спрашиваете, что делать?
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
He felt instinctively that some such well-sounding humbug, brought out at the proper moment, would soothe the old man's feelings, and would be specially acceptable to such a man in such a position.
Он как-то инстинктивно догадался, что какою-нибудь подобною, пустозвонною, но приятною, фразой, сказанною кстати, можно вдруг покорить и умирить душу такого человека и особенно в таком положении, как генерал.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Thereupon she fell to crying and the Abbe had to soothe her.
И она принялась плакать. Аббату пришлось ее утешать.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
I began trying to soothe and pacify her assuring her that if she cared to remain with me I would not send her away anywhere.
Я начал утешать ее и обнадеживать; уверял ее, что если она хочет остаться у меня, то я никуда ее не отдам.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
She did not care for a brilliant marriage; she was eminently a woman calculated to soothe and sweeten the life of any man; decidedly pretty, if not absolutely handsome.
Блеска она не любила, не только не грозила хлопотами и крутым переворотом, но могла даже усладить и успокоить жизнь. Собой она была очень хороша, хотя и не так эффектна.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The prince was sitting by him, motionless, and each time that the sick man gave a laugh, or a shout, he hastened to pass his own trembling hand over his companion's hair and cheeks, as though trying to soothe and quiet him.
Князь сидел подле него неподвижно на подстилке и тихо, каждый раз при взрывах крика или бреда больного, спешил провесть дрожащею рукой по его волосам и щекам, как бы лаская и унимая его.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I still went on crying. but the thought that my tears were a proof of my affection helped to soothe and comfort me.
Я продолжал плакать, и мысль, что слезы мои доказывают мою чувствительность, доставляла мне удовольствие и отраду.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
She had to soothe him like a child, promising him the sun, telling him that it would come back again, that she would give it to him.
Ей пришлось утешать его, как ребенка, обещая, что солнышко вернется и она ему подарит его.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
To soothe her nerves, she put on her most expensive day dress, the one she had not even tried yet (white Chinese silk with a pale-green bow at the back of the waist) and put her emerald necklace round her neck.
Чтобы успокоиться, надела самое дорогое из дневных платьев, еще ни разу не опробованное (белый китайский шелк, сзади на талии бледно-зеленый бант), на шею - изумрудное ожерелье.
Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the Leviathan
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
I carefully wiped down the piano, then I played Bach and Mozart to soothe my soul.
Я аккуратно протер клавиши, а затем принялся за Баха и Моцарта, в надежде на то, что они смогут хоть немного успокоить мою душу.
Patterson, James / Roses Are RedПаттерсон, Джеймс / Розы красные
Розы красные
Паттерсон, Джеймс
© James Patterson, 2000
© Издательство ЭТП, 2003
Roses Are Red
Patterson, James
© 2000 by James Patterson
No sooner did she catch sight of him than she burst into tears; but when he tried to soothe her she began to laugh.
В первую минуту, как она его увидала, она вдруг заплакала, но когда князь тотчас же успокоил ее - рассмеялась.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Add to my dictionary

suːðVerbуспокаивать; утешать; умиротворять; унимать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


to soothe
soothe your pain
успокоить твою боль
soothing agent
успокаивающее средство
soothing price
успокаивающая цена
soothing cream
крем для смягчения кожи

Word forms


Basic forms
Present Participle (Participle I)soothing
Past Participle (Participle II)soothed
Present Indefinite, Active Voice
I soothewe soothe
you sootheyou soothe
he/she/it soothesthey soothe
Present Continuous, Active Voice
I am soothingwe are soothing
you are soothingyou are soothing
he/she/it is soothingthey are soothing
Present Perfect, Active Voice
I have soothedwe have soothed
you have soothedyou have soothed
he/she/it has soothedthey have soothed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been soothingwe have been soothing
you have been soothingyou have been soothing
he/she/it has been soothingthey have been soothing
Past Indefinite, Active Voice
I soothedwe soothed
you soothedyou soothed
he/she/it soothedthey soothed
Past Continuous, Active Voice
I was soothingwe were soothing
you were soothingyou were soothing
he/she/it was soothingthey were soothing
Past Perfect, Active Voice
I had soothedwe had soothed
you had soothedyou had soothed
he/she/it had soothedthey had soothed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been soothingwe had been soothing
you had been soothingyou had been soothing
he/she/it had been soothingthey had been soothing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will soothewe shall/will soothe
you will sootheyou will soothe
he/she/it will soothethey will soothe
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be soothingwe shall/will be soothing
you will be soothingyou will be soothing
he/she/it will be soothingthey will be soothing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have soothedwe shall/will have soothed
you will have soothedyou will have soothed
he/she/it will have soothedthey will have soothed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been soothingwe shall/will have been soothing
you will have been soothingyou will have been soothing
he/she/it will have been soothingthey will have been soothing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would soothewe should/would soothe
you would sootheyou would soothe
he/she/it would soothethey would soothe
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be soothingwe should/would be soothing
you would be soothingyou would be soothing
he/she/it would be soothingthey would be soothing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have soothedwe should/would have soothed
you would have soothedyou would have soothed
he/she/it would have soothedthey would have soothed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been soothingwe should/would have been soothing
you would have been soothingyou would have been soothing
he/she/it would have been soothingthey would have been soothing
Present Indefinite, Passive Voice
I am soothedwe are soothed
you are soothedyou are soothed
he/she/it is soothedthey are soothed
Present Continuous, Passive Voice
I am being soothedwe are being soothed
you are being soothedyou are being soothed
he/she/it is being soothedthey are being soothed
Present Perfect, Passive Voice
I have been soothedwe have been soothed
you have been soothedyou have been soothed
he/she/it has been soothedthey have been soothed
Past Indefinite, Passive Voice
I was soothedwe were soothed
you were soothedyou were soothed
he/she/it was soothedthey were soothed
Past Continuous, Passive Voice
I was being soothedwe were being soothed
you were being soothedyou were being soothed
he/she/it was being soothedthey were being soothed
Past Perfect, Passive Voice
I had been soothedwe had been soothed
you had been soothedyou had been soothed
he/she/it had been soothedthey had been soothed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be soothedwe shall/will be soothed
you will be soothedyou will be soothed
he/she/it will be soothedthey will be soothed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been soothedwe shall/will have been soothed
you will have been soothedyou will have been soothed
he/she/it will have been soothedthey will have been soothed