about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


['sɔrəu] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. горе, печаль, скорбь

    2. грусть, сожаление

    3. (sorrows) муки, страдания

  2. гл.

    горевать, печалиться, скорбеть

Learning (En-Ru)




  1. печаль, горе; скорбь

  2. сожаление

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Oh, my dear fellow," cried Evgenie, warmly, with real sorrow in his voice, "how could you permit all that to come about as it has?
- Ах, милый князь, - воскликнул вдруг Евгений Павлович с одушевлением и с грустью, - как могли вы тогда допустить... всё, что произошло?
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
She laid her hands upon my head as she looked upward with eyes expressive of a deep, but resigned, sorrow.
Она сложила руки на груди и взглянула кверху; впалые влажные глаза ее выражали великую, но спокойную печаль.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
"I don't know what is wrong with you, Rodya," she said at last. "I've been thinking all this time that we were simply boring you and now I see that there is a great sorrow in store for you, and that's why you are miserable.
- Что с тобой, Родя, не знаю, - сказала она наконец, - думала я все это время, что мы просто надоедаем тебе, а теперь вижу по всему, что тебе великое горе готовится, оттого ты и тоскуешь.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
There was neither real sorrow in it nor real joy.
Ни горя, ни радости не выражало его лицо - только напряженный интерес зрителя.
Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Well, that's your sorrow.
Ну да это - ваша печаль.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
'She did really bear away my sorrow,' she thought.
"Точно, унесла она мое горе, - подумала она.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
"May He send you peace of heart for ever, and protect you from all sorrow.
- Да пошлет и тебе навсегда мир души и оградит тебя от всякого горя.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
There are still true hearts in Anahuac, who will stand by us in our sorrow and their own.
В Анауаке есть еще верные сердца, которые сумеют постоять за себя и за нас в эту годину скорби.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
The Council of State of the Republic of Cuba upheld these sentences with sorrow but convinced of its responsibility to protect the peace and security of its people
Государственный совет Республики Куба подтвердил эти меры наказания с чувством боли, но с осознанием своей правоты и своей ответственности за обеспечение спокойствия и безопасности своего народа.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
All the magic she had for me had changed to wild sorrow.
В эти минуты неизбывная скорбь вытеснила все остальные чувства.
Wells, Herbert George / Tono-BungayУэллс, Герберт / Тоно Бенге
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Even Aunt Pitty, downstairs in the library, was not rocking her creaking chair in deference to Scarlett’s sorrow.
Даже тетя Питти из уважения к горю Скарлетт не качалась в своем кресле-качалке внизу в библиотеке.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Eyes veiled behind sorrow and discouragement made an effort to shine again.
Глаза, подернутые грустью и унынием, немедленно засияли.
Coelho, Paulo / The fifth mountainКоэльо, Пауло / Пятая гора
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
Thus she spoke: 'I am now a forlorn widow,' she said, 'whom sorrow has made selfish.'"
Она сказала: «Я одинокая вдова, и горе сделало меня эгоисткой!»
Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил Пик
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
My god’s voice rang in the blue crystal hall as He spoke one more word, this one sadder than the last, so sad I found myself fleeing the terrible burning sorrow, blindly lunging back toward my body and the familiar pain of living.
Голос моего бога закружился в кристальных голубых стенах, когда Он произнес еще одно слово, оно было печальнее предыдущего. Как жаль, что я начала чувствовать жгучее горе и знакомую боль жизни, легко возвращаясь в свое тело.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
'And it was here she died?' repeated Serge, who felt touched with sorrow.
– Значит, она умерла здесь! – повторил Серж. Он был поражен.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

'sɔrəuNounгоре; печаль; скорбьExamples

deep / inexpressible / profound sorrow — глубокое, невыразимое горе
personal sorrow — личное горе
to my sorrow — к моему сожалению, огорчению
to alleviate smb.'s sorrow — облегчать чьё-л. горе
to cause sorrow — причинять горе
to feel deep sorrow at the death of a friend — глубоко скорбеть о смерти друга
To my great sorrow I never saw them again. — К моему великому огорчению, я никогда их больше не видел.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


sup sorrow
хлебнуть горя
sorrow for sin
сожаление о грехе
irrecoverable sorrow
безутешное горе
Man of Sorrows
Муж скорбей
Man of Sorrows
of Joy to All Sorrows

Word forms


Common casesorrowsorrows
Possessive casesorrow'ssorrows'


Basic forms
Present Participle (Participle I)sorrowing
Past Participle (Participle II)sorrowed
Present Indefinite, Active Voice
I sorrowwe sorrow
you sorrowyou sorrow
he/she/it sorrowsthey sorrow
Present Continuous, Active Voice
I am sorrowingwe are sorrowing
you are sorrowingyou are sorrowing
he/she/it is sorrowingthey are sorrowing
Present Perfect, Active Voice
I have sorrowedwe have sorrowed
you have sorrowedyou have sorrowed
he/she/it has sorrowedthey have sorrowed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been sorrowingwe have been sorrowing
you have been sorrowingyou have been sorrowing
he/she/it has been sorrowingthey have been sorrowing
Past Indefinite, Active Voice
I sorrowedwe sorrowed
you sorrowedyou sorrowed
he/she/it sorrowedthey sorrowed
Past Continuous, Active Voice
I was sorrowingwe were sorrowing
you were sorrowingyou were sorrowing
he/she/it was sorrowingthey were sorrowing
Past Perfect, Active Voice
I had sorrowedwe had sorrowed
you had sorrowedyou had sorrowed
he/she/it had sorrowedthey had sorrowed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been sorrowingwe had been sorrowing
you had been sorrowingyou had been sorrowing
he/she/it had been sorrowingthey had been sorrowing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will sorrowwe shall/will sorrow
you will sorrowyou will sorrow
he/she/it will sorrowthey will sorrow
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be sorrowingwe shall/will be sorrowing
you will be sorrowingyou will be sorrowing
he/she/it will be sorrowingthey will be sorrowing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have sorrowedwe shall/will have sorrowed
you will have sorrowedyou will have sorrowed
he/she/it will have sorrowedthey will have sorrowed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been sorrowingwe shall/will have been sorrowing
you will have been sorrowingyou will have been sorrowing
he/she/it will have been sorrowingthey will have been sorrowing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would sorrowwe should/would sorrow
you would sorrowyou would sorrow
he/she/it would sorrowthey would sorrow
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be sorrowingwe should/would be sorrowing
you would be sorrowingyou would be sorrowing
he/she/it would be sorrowingthey would be sorrowing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have sorrowedwe should/would have sorrowed
you would have sorrowedyou would have sorrowed
he/she/it would have sorrowedthey would have sorrowed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been sorrowingwe should/would have been sorrowing
you would have been sorrowingyou would have been sorrowing
he/she/it would have been sorrowingthey would have been sorrowing
Present Indefinite, Passive Voice
I am sorrowedwe are sorrowed
you are sorrowedyou are sorrowed
he/she/it is sorrowedthey are sorrowed
Present Continuous, Passive Voice
I am being sorrowedwe are being sorrowed
you are being sorrowedyou are being sorrowed
he/she/it is being sorrowedthey are being sorrowed
Present Perfect, Passive Voice
I have been sorrowedwe have been sorrowed
you have been sorrowedyou have been sorrowed
he/she/it has been sorrowedthey have been sorrowed
Past Indefinite, Passive Voice
I was sorrowedwe were sorrowed
you were sorrowedyou were sorrowed
he/she/it was sorrowedthey were sorrowed
Past Continuous, Passive Voice
I was being sorrowedwe were being sorrowed
you were being sorrowedyou were being sorrowed
he/she/it was being sorrowedthey were being sorrowed
Past Perfect, Passive Voice
I had been sorrowedwe had been sorrowed
you had been sorrowedyou had been sorrowed
he/she/it had been sorrowedthey had been sorrowed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be sorrowedwe shall/will be sorrowed
you will be sorrowedyou will be sorrowed
he/she/it will be sorrowedthey will be sorrowed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been sorrowedwe shall/will have been sorrowed
you will have been sorrowedyou will have been sorrowed
he/she/it will have been sorrowedthey will have been sorrowed