about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

sparkling

['spɑːklɪŋ]

прил.

  1. блестящий, искрящийся, сверкающий

  2. игристый, пенистый, шипучий

Learning (En-Ru)

sparkling

['spãːklɪŋ]

adj

  1. сверкающий; блестящий

  2. игристый, пенящийся

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

O Dives, who would ever have thought, as we sat round the broad table sparkling with plate and spotless linen, to have seen such a dish at the head of it as that roaring auctioneer?
О Богач, кто мог бы подумать, сидя за широчайшим столом, на котором сверкало серебро и столовое белье ослепительной белизны, что в один прекрасный день мы увидим на почетном месте такое блюдо, как орущий Аукционист!
Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
I passed under the concrete expanse of the motorway; one lorry rumbled overhead in the sparkling mist.
Сверху нависло серое днище виадука; у меня над головой в искрящемся тумане прогрохотала одинокая фура.
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
The prince listened to all this with eyes sparkling with emotion and delight.
Князь выслушал это с глазами, блестевшими от восторга и умиления.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I was running on, very fast indeed, when my eyes rested on little Em'ly's face, which was bent forward over the table, listening with the deepest attention, her breath held, her blue eyes sparkling like jewels, and the colour mantling in her cheeks.
Я говорил с большим одушевлением, как вдруг мой взгляд упал на малютку Эмли, которая сидела за столом и, наклонившись вперед, слушала с глубочайшим вниманием; она затаила дыхание, голубые глаза ее сверкали, как алмазы, а щечки раскраснелись.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
The wretched woman was in a brilliant full toilette, her arms and all her fingers sparkling with bracelets and rings, and the brilliants on her breast which Steyne had given her.
Негодная женщина была в вечернем туалете, ее руки и пальцы сверкали браслетами и кольцами, на груди были брильянты, подаренные ей Стайном.
Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
"Yes, it's quite true, isn't it?" cried the general, his eyes sparkling with gratification.
- Не правда ли? Не правда ли? - вскричал генерал, засверкав даже глазами от удовольствия.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The boy sat by the door never taking his sparkling eyes off Hadji Murad's face, and smiled as if in confirmation of his father's words.
Сидевший у двери мальчик, не спуская своих блестящих черных глаз с Хаджи-Мурата, улыбался, как бы подтверждая своей улыбкой слова отца.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
A boy of fifteen, coming quickly out of the door, met him and wonderingly fixed his sparkling eyes, black as ripe sloes, on the new arrivals.
Навстречу ему из двери быстро вышел лет пятнадцати мальчик и удивленно уставился черными, как спелая смородина, блестящими глазами на приехавших.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
and near by, on the top of a rock about as high as ours, there stood a sentry, with the sun sparkling on his arms.
а поблизости, на верхушке скалы, почти что вровень с нами стоял часовой, и солнце сверкало на его штыке.
Stevenson, Robert Louis / KidnappedСтивенсон, Роберт Луис / Похищенный
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
"Aye, by my faith," cried Sir Nigel, with sparkling eyes, "we have seen some valiant men, and we have shown our pennons in some noble skirmishes.By St.Paul!
- Ну да, клянусь своей судьбой! - воскликнул сэр Найджел, и глаза его заблестели. - Мы повидали истинных храбрецов, и наши знамена развевались во время многих схваток, клянусь апостолом!
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Slanting light crossed the flat ground, the last rays of day sparkling in the many puddles dotting the landscape.
Косой свет падал на плоскую равнину, и последние лучи уходящего дня блестели в бесчисленных лужицах.
Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орков
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
The earth fell away, and soon she was in the sparkling realms of the sky.
Скоро Земля исчезла из виду, и ведьмочка оказалась в сверкающем царстве небес.
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принца
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Attractive, sparkling, professional woman, 40, Jewish, said one, college graduate, resides Connecticut, seeks marriage-minded Jewish college-educated man.
«Привлекательная, веселая особа 40 лет, служащая, с высшим образованием, еврейка, проживающая в Коннектикуте, — говорилось в одном из них, — ищет встречи с серьезным мужчиной иудейского вероисповедания, с высшим образованием.
Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
He remembered staring stubbornly at this spire, and at the rays of light sparkling from it.
Он помнил, что ужасно упорно смотрел на эту крышу и на лучи, от нее сверкавшие; оторваться не мог от лучей.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
He raised his eyes at last, and they were positively sparkling with pleasure, he was so interested.
Он поднял наконец глаза, и они даже засияли от удовольствия, так он был заинтересован.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

sparkling1/6
'spɑːklɪŋAdjectiveблестящий; искрящийся; сверкающий

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

sparkling / beautiful spring
весна-красна
sparkling wine
игристое вино
sparkling-clear
искристо-прозрачный
sparkling Burgundy
игристое бургундское
sparkling muscat
игристый мускатель
sparkling muscatel
игристый мускатель
sparkling wine
шипучее вино
sparkle stocking
чулок из блестящей нити
begin to sparkle
заиграть
begin to sparkle
заискриться
begin to sparkle
засверкать
begin to glisten / glitter / sparkle like silver
засеребриться
to sparkle
сверкать
to sparkle
переливаться

Word forms

sparkle

verb
Basic forms
Pastsparkled
Imperativesparkle
Present Participle (Participle I)sparkling
Past Participle (Participle II)sparkled
Present Indefinite, Active Voice
I sparklewe sparkle
you sparkleyou sparkle
he/she/it sparklesthey sparkle
Present Continuous, Active Voice
I am sparklingwe are sparkling
you are sparklingyou are sparkling
he/she/it is sparklingthey are sparkling
Present Perfect, Active Voice
I have sparkledwe have sparkled
you have sparkledyou have sparkled
he/she/it has sparkledthey have sparkled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been sparklingwe have been sparkling
you have been sparklingyou have been sparkling
he/she/it has been sparklingthey have been sparkling
Past Indefinite, Active Voice
I sparkledwe sparkled
you sparkledyou sparkled
he/she/it sparkledthey sparkled
Past Continuous, Active Voice
I was sparklingwe were sparkling
you were sparklingyou were sparkling
he/she/it was sparklingthey were sparkling
Past Perfect, Active Voice
I had sparkledwe had sparkled
you had sparkledyou had sparkled
he/she/it had sparkledthey had sparkled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been sparklingwe had been sparkling
you had been sparklingyou had been sparkling
he/she/it had been sparklingthey had been sparkling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will sparklewe shall/will sparkle
you will sparkleyou will sparkle
he/she/it will sparklethey will sparkle
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be sparklingwe shall/will be sparkling
you will be sparklingyou will be sparkling
he/she/it will be sparklingthey will be sparkling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have sparkledwe shall/will have sparkled
you will have sparkledyou will have sparkled
he/she/it will have sparkledthey will have sparkled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been sparklingwe shall/will have been sparkling
you will have been sparklingyou will have been sparkling
he/she/it will have been sparklingthey will have been sparkling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would sparklewe should/would sparkle
you would sparkleyou would sparkle
he/she/it would sparklethey would sparkle
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be sparklingwe should/would be sparkling
you would be sparklingyou would be sparkling
he/she/it would be sparklingthey would be sparkling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have sparkledwe should/would have sparkled
you would have sparkledyou would have sparkled
he/she/it would have sparkledthey would have sparkled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been sparklingwe should/would have been sparkling
you would have been sparklingyou would have been sparkling
he/she/it would have been sparklingthey would have been sparkling
Present Indefinite, Passive Voice
I am sparkledwe are sparkled
you are sparkledyou are sparkled
he/she/it is sparkledthey are sparkled
Present Continuous, Passive Voice
I am being sparkledwe are being sparkled
you are being sparkledyou are being sparkled
he/she/it is being sparkledthey are being sparkled
Present Perfect, Passive Voice
I have been sparkledwe have been sparkled
you have been sparkledyou have been sparkled
he/she/it has been sparkledthey have been sparkled
Past Indefinite, Passive Voice
I was sparkledwe were sparkled
you were sparkledyou were sparkled
he/she/it was sparkledthey were sparkled
Past Continuous, Passive Voice
I was being sparkledwe were being sparkled
you were being sparkledyou were being sparkled
he/she/it was being sparkledthey were being sparkled
Past Perfect, Passive Voice
I had been sparkledwe had been sparkled
you had been sparkledyou had been sparkled
he/she/it had been sparkledthey had been sparkled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be sparkledwe shall/will be sparkled
you will be sparkledyou will be sparkled
he/she/it will be sparkledthey will be sparkled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been sparkledwe shall/will have been sparkled
you will have been sparkledyou will have been sparkled
he/she/it will have been sparkledthey will have been sparkled