about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

stand back

фраз. гл.

  1. отступать, держаться сзади

  2. посмотреть (на что-л.) со стороны

  3. оставаться в стороне, не вмешиваться

Examples from texts

Digicam movies are usually only 320 240 pixels in dimension, so you can't afford to stand back too far; if your frame is too wide, your viewers won't recognize the subject.
Видеоролики, снятые цифровой фотокамерой, обычно имеют размер 320 х 240 пикселов, поэтому вы не можете позволить себе стоять слишком далеко; если объект съемки будет слишком мелким, то зрители не смогут его рассмотреть;
Story, Derrick / Digital Photography Hacks™Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Стори, Деррик
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Digital Photography Hacks™
Story, Derrick
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
So I was prepared to stand back and earn some Brownie points by doing it by the book.
Вот почему я был готов не вмешиваться и заработать несколько положительных очков.
Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / Враг
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
"Oh, what a wicked, wicked lie--darling, you know I'll stand back of you!" but his mother had crackled, "Just how much of this is true, Elmy?
- О, какая гнусная, низкая ложь! Дорогой, ты ведь знаешь, что я всегда с тобой! Но его мать пробормотала: - Что из всего этого правда, Элми?
Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
Also, a small hut did indeed stand back in a little hollow against the face of the slanting meadow, itself, so that the hill protected it from the wind on three sides.
Маленькая хижина стояла в углублении, примыкавшем к поросшему травой пологому склону; с трех сторону ее защищал от ветра холм.
Dickson, Gordon / Dragon On The BorderДиксон, Гордон / Дракон на границе
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
Now, five years later, with this book complete, we can stand back to look at the two works in the context of each other.
Сегодня, спустя пять лет, книга закончена, и мы можем оглянуться назад и сравнить оба проекта.
Collins, Jim / Good to greatКоллинз, Джим / От хорошего к великому
От хорошего к великому
Коллинз, Джим
© Коллинз Джим, 2001
© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Манн, Иванов и Фербер», 2008
Good to great
Collins, Jim
© 2001 by Jim Collins.
"We all stand back and walk away."
- Мы все опускаем оружие и расходимся.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
He could not stand back and watch Allanon die.
Нет, он не может стоять в стороне и смотреть, как Алланон умирает.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
'Stand back!' one shouted, lashing the Biharin under the belly with a quirt.
— Посторонись! — крикнул кто-то, хлестнув верблюда ремнем под брюхо.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Stand back, all of you! the lieutenant barked.
– Всем разойтись! – рявкнул стражник.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
'Stand back from my beast. I am going to slip him.'
— Отойди в сторону от моего верблюда, я его сейчас подыму.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
"Stand back, ladies," said the King, "or you may hear more than you will care to listen to.
— Прошу дам отойти, — сказал король, — иначе вам предстоит услышать нечто неприятное.
Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил Пик
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
«Stand back!» cried Morton and his companions, «it was all fair play; your comrade sought a fall, and he has got it.»
— Стойте! — закричал Мортон и все окружавшие. — Игра велась чисто; ваш приятель сам искал схватки и получил ее.
Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / Пуритане
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
"Stand back," he growled.
– Разойдись! – Крикнул он.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
Stand back,” Gene said.
— Отступите назад, — скомандовал он.
DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенный
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
"Stand back—free mine arms—and I will show you a sign;" and there was that in my face which frightened them, for they freed me and stood back.
– Освободите мои руки и прочь, подальше от меня, я покажу вам священное знамение. – И такое было у меня в тот миг лицо, что они испугались, выпустили меня и отступили на несколько шагов.
Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / Клеопатра
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing

Add to my dictionary

stand back1/3
отступать; держаться сзадиExamples

Stand back! This is a very powerful explosive! — Отойди! Это очень сильная взрывчатка!

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    отойдите

    translation added by Elena Vinogradova
    0

Collocations

to stand back
отступить
standing back-handspring
фляк