about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

It is also common to replace w by some expression with parameters and describe the strings in the language by stating conditions on the parameters.
Кроме того, часто вместо w пишут некоторое выражение, зависящее от параметров, и описывают цепочки языка, накладывая на эти параметры определенные условия.
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри
© Издательский дом "Вильямс", 2002
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
Introduction to automata theory, languages, and computation
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey
© 2001 by Addison-Wesley
It was also stated on that occasion that a durable peace could not be achieved without initiatives which would help to resolve the problem of over 2 million persons displaced by the conflicts.
В них подчеркивалось также, что прочный мир не может быть достигнут без инициатив, направленных на решение проблемы двух с лишним миллионов лиц, перемещенных в результате конфликтов.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In effect, it stays in its one state on any sequence of inputs, so the customer automaton has no effect on the operation of the overall system.
В итоге, какая бы последовательность действий ни была подана на вход, он остается в своем единственном состоянии. Поэтому на операции, совершаемые системой в целом, автомат клиента не влияет.
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри
© Издательский дом "Вильямс", 2002
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
Introduction to automata theory, languages, and computation
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey
© 2001 by Addison-Wesley
A fundamental part of this must be serious consultation among member states on strategic decisions that may affect an EU partner.
Основной частью ее создания должно стать проведение серьезных консультаций стран-членов ЕС по стратегическим решениям, которые могут повлиять на партнеров ЕС.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
In the control group complete topical convalescence was stated on the 7r/'-10r;' day from the start of treatment on an average.
В группе контроля полное местное выздоровление констатировалось в среднем на 7-10-ый день от начала лечения.
For instance, we could have regarded the state on in Fig. 1.1 as accepting, because in that state, the device being controlled by the switch will operate.
Так, например, состояние "вкл." на рис. 1.1 можно рассматривать как допускающее, поскольку если переключатель находится в этом состоянии, то устройство, управляемое им, находится в рабочем режиме.
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Введение в теорию автоматов, языков и вычислений
Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри
© Издательский дом "Вильямс", 2002
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
Introduction to automata theory, languages, and computation
Hopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey
© 2001 by Addison-Wesley
The Heads of State or Government expressed their satisfaction with the consensus among states on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction.
Главы государств или правительств выразили удовлетворение в связи с консенсусом среди государств относительно мер с целью не позволить террористам обрести оружие массового уничтожения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We express our satisfaction with the consensus among states on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction.
Мы выражаем удовлетворение в связи с достигнутым между государствами консенсусом относительно мер по недопущению приобретения террористами оружия массового уничтожения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Part of that string has already been processed, and the result of this processing is a sequence of states on top of the stack.
Часть этой строки уже обработана, и результат этой обработки — последовательность состояний, находящаяся на вершине стека.
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and ToolsАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
Компиляторы: принципы, технологии, инструменты
Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985
© 2001
© Издательский дом "Вильямс", 2001
Compilers: Principles, Techniques, and Tools
Aho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey
© 2001 by PEARSON EDUCATION NORTH ASIA LIMITED and PEOPLE'S POSTS & TELECOMMUNICATIONS PUBLISHING HOUSE
© 1986
Only the federal government and the state on benefit were involved.
При этом данная схема касалась исключительно федерального правительства и конкретного субъекта-реципиента.
©2004-2005 by RECEP
For example, the imposition of embargoes and economic sanctions was an objective in itself, which at the same time destroyed the economies of States on pretexts that lacked any basis in international law.
Поэтому введение экономического эмбарго и санкций представляет собой самоцель, несмотря на то, что это ведет к разрушению экономики стран, при этом используются аргументы, которые не имеют никакого оправдания с точки зрения международного права.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Grave concern was expressed about the provision of timely information and detailed reports to Member States on such accidents.
Серьезная обеспокоенность была выражена по поводу вопроса о представлении странам-членам своевременной информации и подробных отчетов о таких инцидентах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Feedback from Member States on their access to analytical tools, options and adequate methodologies regarding the linkages between political and economic issues and policies
Поступление информации от государств-членов относительно их доступа к аналитическим инструментам, вариантам и адекватным методологиям, касающимся связей между политическими и экономическими вопросами и политикой
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
That delegation expressed the opinion that the Committee should consider making appropriate recommendations to member States on that issue.
По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, Комитету следует рассмотреть возможность выработки соответствующих рекомендаций для государств-членов по этому вопросу.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Stresses that any proposals for changes in the building blocks of reform should be accompanied by transparent information for Member States on those changes;
подчеркивает, что любые предложения об изменении основополагающих элементов реформы должны сопровождаться предоставлением государствам-членам транспарентной информации о таких изменениях;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    высказываясь по поводу

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    1

Collocations

Provisions for Co-operation between States on Weather Modification
Положения, касающиеся сотрудничества между государствами в области воздействия на погоду