Here the sound judgment of Totski stood him in good stead. He realized that Nastasia Philipovna must be well aware that she could do nothing by legal means to injure him, and that her flashing eyes betrayed some entirely different intention.
Но тут-то и пригодилась Тоцкому его верность взгляда: он сумел разгадать, что Настасья Филипповна и сама отлично понимает, как безвредна она в смысле юридическом, но что у ней совсем другое на уме и... в сверкавших глазах ее.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Why, man, the very Quakers have renounced it, and have got in its stead a gallant recorder, called Hypocrisy, that is somewhat like Sincerity in form, but of much greater compass, and combines the whole gamut.
Даже квакеры — и те отказались от нее, заменив ее доброй старой флейтой по имени Лицемерие, которая наружностью напоминает Искренность, но голос у нее гораздо больше и берет всю гамму.
Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил Пик
And during the man's absence, and with great labour and a Johnson's Dictionary, which stood them in much stead, Rawdon and his second composed a letter, which the latter was to send to Lord Steyne.
А тем временем Родон и его секундант с величайшим трудом и с помощью джонсоновского словаря, сослужившего им большую службу, составили письмо, которое Макмердо должен был послать лорду Стайну.
Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия
He cast down the fetish of exercise, damning with the contemptuous word pot-hunters all those who devoted themselves to its various forms; and Philip did not realise that he was merely putting up in its stead the other fetish of culture.
Хейуорд высмеивал увлечение спортом, с презрением приклеивая ярлык охотника за кубками ко всем, кто им занимался, а Филип не замечал, что он попросту заменяет этот фетиш фетишем культуры.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих