Examples from texts
But you know very well yourself, Gavrila Andreitch, why that fellow, that wild man of the woods, that monster of the steppes, he's after her, you know....'Да ведь вы сами знаете, Гаврила Андреич, ведь тот-то, леший, кикимора-то степная, ведь он за ней...Turgenev, I.S. / MumuТургенев, И.С. / МумуМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977MumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
The heat and the tedium of the steppes overpowered him.Зной и степная скука утомили его.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
He sang, and in every sound of his voice one seemed to feel something dear and akin to us, something of breadth and space, as though the familiar steppes were unfolding before our eyes and stretching away into endless distance.Он пел, и от каждого звука его голоса веяло чем-то родным и необозримо широким, словно знакомая степь раскрывалась перед вами, уходя в бесконечную даль.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
“Genghis Khan,” he said, “Wolves of the steppes, snow, vodka, the knout, Schlüsselburg, Holy Russia.— Чингисхан, — продолжал он, — снега и степи, волчьи глаза в ночи и водка, кнут, Шлиссельбург и христианство.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
There was no water near: in Kolotovka, as in many other villages of the steppes, the peasants, having no spring or well, drink a sort of thin mud out of the pond....Воды не было близко в Колотовке, как и во многих других степных деревнях, мужики, за неименьем ключей и колодцев, пьют какую-то жидкую грязцу из пруда…Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
I stared, do you know, at the old lady, and didn't understand what she was driving at; I could hear she was talking about marriage, but the village in the steppes was ringing in my ears all the while.Я, знаете, гляжу на старуху и ничего не понимаю, что она там такое мелет; слышу, что толкует о женитьбе, а у меня степная деревня все в ушах звенит.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
IRWIN OWNED ENOUGH of the Mojave that it could be a plausible stand-in for the vast deserts of the Middle East or, if you ignored the heat and the sand, a plausible stand-in for the endless steppes of Eastern Europe.Ирвин занимал достаточно большую часть Мохаве, здесь вполне могли бы поместиться пустыни Ближнего Востока или, если забыть о жаре и песке, бесконечные степи Восточной Европы.Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / ВрагВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The EnemyChild, Lee© 2004 by Lee Child
The son of Andrei, Piotr, Fedor's grandfather, did not take after his father; he was a typical landowner of the steppes, rather a simpleton, loud-voiced, but slow to move, coarse but not ill-natured, hospitable and very fond of coursing with dogs.Сын Андрея, Петр, Федоров дед, не походил на своего отца; это был простой степной барин, довольно взбалмошный, крикун и копотун, грубый, но не злой, хлебосол и псовый охотник.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Lgov is a large village of the steppes, with a very old stone church with a single cupola, and two mills on the swampy little river Rossota.Льгов – большое степное село с весьма древней каменной одноглавой церковью и двумя мельницами на болотистой речке Росоте.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
You will thank me for him ... as sound as a nut, see ... fresh ... a true child of the steppes!Будешь за нее меня благодарить… Ведь свеженькая! словно орешек… нетронутая… степнячо-ок!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
And beyond Kursk come the steppes, that steppes-country: ah, what a marvel, what a delight for man! what freedom, what a blessing of God!А то за Курском пойдут степи, этакие степные места, вот удивленье, вот удовольствие человеку, вот раздолье-то, вот Божия-то благодать!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
I've already," says she, "given my orders: she is being sent to a village in the steppes."Я уж, говорит, распорядилась: она в степную деревню посылается».Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Litvinov fell to musing over this document; it brought him a whiff of the desert, of the steppes, of the blind darkness of the life moldering there, and it seemed a marvelous thing that he should be reading such a letter in Baden, of all places.Задумался Литвинов над этим документом; повеяло на него степною глубью, слепым мраком заплесневшей жизни, и чудно показалось ему, что он прочел это письмо именно в Бадене.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Of course, at times the landowner and the man of the steppes peeped out in him; but all the same he was a capital fellow.Конечно, в нем иногда высказывался помещик и степняк; но человек он все-таки был славный.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Russia seemed like a wounded animal that had been driven back into the sand-dunes, into steppes fit only for camels; there she was, lying on the harsh earth, impotent, unable ever to rise again.Вот, думал он, дошла Россия до верблюжьих степей, до барханных песчаных холмов и легла, обессиленная, на недобрую землю, и уже не встать не подняться ей.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
desert steppe
пустынная степь
forest steppe
лесостепь
forest-steppe
лесостепь
forest-steppe zone
лесостепная зона
meadow steppe
луговая степь
steppe climate
климат степей
steppe formation
остепнение
steppe meadow
остепненный луг
steppe vegetation
степная растительность
steppe zone
степная зона
stipa steppe
ковыльная степь
wooded steppe
лесостепь
steppe marmot
байбак
breed of steppe horse
степняк
inhabitant of steppe regions
степняк
Word forms
steppe
noun
Singular | Plural | |
Common case | steppe | steppes |
Possessive case | steppe's | steppes' |