about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary

storehouse

['stɔːhaus] брит. / амер.

сущ.

  1. уст. склад, хранилище (товаров, продовольствия)

  2. сокровищница; кладезь; хранилище

Learning (En-Ru)

storehouse

['stɔːhaǔs]

n; амер.

склад: перен. he is a storehouse of useful ideas он просто склад полезных идей

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

One more storehouse for hackneyed commonplaces in the world; and what good does that do to anyone?
Одним складочным местом общих мест на свете больше, – да какое кому от этого удовольствие?
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Catherine heard, admired, and wondered with more genuine feeling than before--gathered all that she could from this storehouse of knowledge, by running over the titles of half a shelf, and was ready to proceed.
Кэтрин, проявив тут ко всему более неподдельный интерес, чем в гостиной, извлекла из этого кладезя знаний все, что мог дать осмотр корешков половины книг на одной из полок, и была готова следовать дальше.
Austen, Jane / Northanger AbbeyОстин, Джейн / Нортенгерское аббатство
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
The blasted storehouse still smoked and her dogs ran in circles, soundlessly barking.
На земле виднелись дымящиеся руины сарая и стая собак, мечущаяся вокруг хижины.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
The first raiders had nearly reached the storehouse.
Первые захватчики уже почти подобрались к хранилищу.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
by illegal entry into a home, premises, or any other storehouse;
с незаконным проникновением в помещение либо иное хранилище;
© 2000 Open LLC
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
Gray mulled over the indecipherable codex of chemicals, one hidden for centuries, left behind as a series of clues to a possible storehouse of ancient power.
Грей размышлял о не поддающейся расшифровке формуле вещества, спрятанной на многие века, укрытой за чередой шарад и загадок.
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Now, is it true that this vast complex of caverns under the Witchfires is a storehouse for artifacts from the past of this planet?"
Правда ли, что в этом обширном лабиринте, в пещерах под Ведьмиными Огнями, собраны сокровища искусства прошлого этой планеты?
Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители Скэйта
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
Exhausted Nature had taken refuge in its last storehouse of vitality.
Измученное тело припало к последнему источнику жизненных сил.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Lion's ManeКонан Дойль, Артур / Львиная грива
Львиная грива
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод М. Баранович
The Adventure of the Lion's Mane
Conan Doyle, Arthur
Faced with the relentless assault of the alien demon who had suddenly materialized in their midst, the invaders abandoned their attack on the storehouse.
Столкнувшись с безжалостным напором этого демона-чужака, так внезапно возникшего среди них, захватчики оставили свою попытку овладеть хранилищем.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
But for the life of me I can't find anything that telepathy, sub-consciousness, and emanation from the storehouse of this world can't account for just as well.
Но, сколько ни стараюсь, я не могу найти ничего такого, чего нельзя было бы с тем же успехом объяснить телепатией, работой подсознания или эманацией из материальных складов нашего мира.
Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наём
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Having observed the garden for a while, he decided that the old storehouse would serve his purpose.
Осмотрев сад, судья решил, что ему вполне подойдет старый сарай.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
If I could only find some more complete records—a library of some sort, a storehouse for records, anything more than these tantalizing snippets I've managed to scrounge so far."
Если бы только удалось найти побольше письменных материалов, например библиотеку или архив, хоть что-то кроме этих вещиц, которые только разжигают любопытство.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
As we store all our junk in the basement of a house, similarly, there is a storehouse of consciousness that collects memories.
Точно так же, как мы храним вся хлам в подвале дома, есть кладовая и в сознании, накапливаются воспоминания.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Taking Otomie in my arms, I bore her to one of the storehouses attached to the temple.
Я поднял Отоми на руки и отнес в одно из помещений, прилегающих к храму.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
The nag was showing signs of anxiety again and I turned and headed slowly back towards the City, through a street of storehouses.
Поскольку моя кобыла снова проявила признаки беспокойства, я, развернувшись, направил ее по улице, которая сплошь состояла из складских помещений, в сторону Сити.
Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003

Add to my dictionary

storehouse1/8
'stɔːhausNounсклад; хранилищеExamples

storehouse workers — складские рабочие
The storehouses are bursting with goods. — Склады переполнены товарами.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

mechanized storehouse
механизированный склад
covered storehouse
крытый склад
detail storehouse
хранилище для мелких партий грузов
group detail storehouse
хранилище для мелких партий грузов определенной группы
storehouse facilities
средства хранения
storehouse flow
грузопоток склада
mechanized sets storehouse
механизированный комплектовочный склад
storehouses of biodiversity
хранилище биологического разнообразия

Word forms

storehouse

noun
SingularPlural
Common casestorehousestorehouses
Possessive casestorehouse'sstorehouses'