about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

succession

[sək'seʃ(ə)n] брит. / амер.

сущ.

  1. последовательность; непрерывный ряд

  2. преемственность; наследование, порядок наследования, наследственное право

  3. с.-х. севооборот

  4. экол. сукцессия (последовательная смена экосистем)

Law (En-Ru)

succession

  1. правопреемство; наследование

  2. имущество, переходящее по наследству

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

I might have rebelled against these exasperating solos had it not been that he usually terminated them by playing in quick succession a whole series of my favourite airs as a slight compensation for the trial upon my patience.
И, наверное, я взбунтовался бы против этих скребущих по нервам «концертов», если бы после них, как бы вознаграждая меня за долготерпение, он не проигрывал одну за другой несколько моих любимых вещей.
Conan Doyle, Arthur / A Study in ScarletКонан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонах
Этюд в багровых тонах
Конан Дойль, Артур
© 1966, издательство "Правда"
© перевод Н. Треневой
A Study in Scarlet
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 2004
A series of tableaux, each fixed by the lightning as it strikes nearby-several times, in rapid succession.
Серией картин, каждая сопровождается блеском молнии и громом, ударяющим неподалеку — несколько раз, в быстрой последовательности.
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
From the NLP standpoint it is interesting to note that his definition is highly visual (i.e., "colorful succession", "memory pictures", "images").
С точки зрения НЛП, интересно заметить, что его определение очень визуально — “яркая последовательность”, “картины воспоминаний”, “образы”.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Дилтс, Роберт
Strategies of Genius. Volume II: Albert Einstein
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
Nothing was said for some moments, while a succession of riotous waves rolled by which by one of those occasional caprices of the seas were tumbling, not heaving it.
На несколько мгновений разговор был прерван, шумные валы один за другим прокатились вдаль, и ни один из них, по непостижимой прихоти океана, не поднял ее на гребень.
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
Patroni had seen the gambit for what it was, an attempt to get him rattled, and ignored it until O'Hale landed two low blows near the groin in swift succession, which the referee, circling behind, did not observe.
Патрони прекрасно понимал, что это гамбит, попытка вывести его из себя, и пропускал оскорбления мимо ушей, пока О'Хейл вопреки правилам не ударил его дважды в низ живота, судья же, плясавший сзади них, не заметил этих ударов.
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
There's certainly a pressing need for better planning, even in many of the companies that have drawn up a succession plan.
Несомненно, существует насущная потребность в более совершенном планировании, даже во многих из тех компаний, которые подготовили план обеспечения преемственности.
© 2010 PricewaterhouseCoopers
© 2011 PwC
© 2010 PricewaterhouseCoopers
© 2011 PwC
With a prime denoting the above operation, two primes in succession leave the spin-coefficients unchanged but change the dyad into its negative.
Если обозначить-эту операцию штрихом, то два последовательных штриха оставляют спиновые коэффициенты неизменными, а знак диады меняется на противоположный.
Penrose, Roger,Rindler, Wolfgang / Spinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic FieldsПенроуз, Роджер,Риндлер, В. / Спиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поля
Спиноры и пространство-время. Два-спинорное исчисление и релятивистские поля
Пенроуз, Роджер,Риндлер, В.
© Cambridge University Press 1984
© перевод на русский язык, «Мир», 1987
Spinors and Space-Time: Volume 1: Two-Spinor Calculus and Relativistic Fields
Penrose, Roger,Rindler, Wolfgang
© Cambridge University Press 1984
I have seen something of the rough side of life, but I give you my word that this quick succession of strange surprises to-night has shaken my nerve completely.
Я не раз попадал в чрезвычайно сложные и острые ситуации, но, должен признаться, сегодняшнее нагромождение этих поистине невероятных происшествий вывело меня из равновесия.
Conan Doyle, Arthur / The Sign of FourКонан Дойль, Артур / Знак четырех
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger
With persons of the lower grades of society, his behaviour is still more quaint; he never looks at them at all, and before making known his desires to them, or giving an order, he repeats several times in succession, with a puzzled, far-away air:
С людьми же, стоящими на низших ступенях общества, он обходится еще страннее: вовсе на них не глядит и, прежде чем объяснит им свое желание или отдаст приказ, несколько раз сряду, с озабоченным и мечтательным видом, повторит:
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Liquidation of the Company shall bring about its termination without transferring rights and obligations to other persons under the procedures for legal succession.
Ликвидация Общества влечет за собой его прекращение без перехода прав и обязанностей в порядке правопреемства к другим лицам.
© 2006 JSC «CZP»
© 2006 ОАО «ЧЦЗ»
Inflation in 1950-1973 and 1980-2007 was about the same just over 3% while inflation targeting has failed to prevent a succession of asset bubbles that have brought recessions in their wake.
Инфляция в 1950-1973 годах и 1980-2007 годах была примерно одинаковой – немного больше 3% – в то время как борьба с инфляцией не смогла предотвратить ряд мыльных пузырей ценных бумаг, которые привели к рецессиям.
Skidelsky, RobertСкидельски, Роберт
идельски, Роберт
Скидельски, Робер
© Project Syndicate 1995 – 2010
idelsky, Robert
Skidelsky, Rober
© Project Syndicate 1995 – 2010
In shape they were like horrible toads, and moved in a succession of springs, but in size they were of an incredible bulk, larger than the largest elephant.
Они передвигались прыжками и были похожи на гигантских омерзительных жаб.
Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мир
Затерянный мир
Конан Дойль, Артур
© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
The Lost World
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited 1995
And we had played whist once with the two of 'em up to the time when Liverpool held all thirteen trumps for four hands in succession.
Между тем мы сними играли в вист до того времени, как у Ливерпуля оказались на руках все тринадцать козырей четыре игры подряд.
O.Henry / The Day We CelebrateГенри, О. / День, который мы празднуем
День, который мы празднуем
Генри, О.
The Day We Celebrate
O.Henry
His wonder, his conjectures, and his explanations became in succession hers, with the addition of this single remark--"I really have not patience with the general"--to fill up every accidental pause.
Его удивленные высказывания, догадки и объяснения тотчас же подхватывались ею с добавлением единственной собственной фразы, которой она заполняла каждую случайную паузу: В самом деле, терпеть не могу этого генерала!
Austen, Jane / Northanger AbbeyОстин, Джейн / Нортенгерское аббатство
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
The crash of the falling spars, as they came, in succession, across the decks of the vessel, appeared to produce no sensation amid that scene of complicated danger; but the seamen proceeded in silence to their hopeless duty of clearing the wrecks.
Треск падавшего на палубу рангоута, по-видимому, не волновал сознававших всю опасность моряков, и они с прежней молчаливой безнадежностью очистили палубу от обломков.
Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / Лоцман
Лоцман
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation

Add to my dictionary

succession1/13
sək'seʃ(ə)nNounпоследовательность; непрерывный рядExamples

a succession of disasters — непрерывная цепь несчастий
succession of events — череда событий
Adams took a succession of jobs which have stood him in good stead. — Адамс перепробовал несколько работ подряд, и это ему пригодилось.
Scoring three goals in quick succession, he made it 10-8. — Забив подряд три гола, он сделал счёт 10 : 8.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    преемственность в наследовании(титула)

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    2
  2. 2.

    последовательность

    translation added by Lady Vesna
    0
  3. 3.

    престолонаследие

    translation added by Darya Sotnikova
    0

Collocations

artificial succession
непрерывность существования юридического лица несмотря на смену составляющих его членов
artificial succession
постоянное преемство
bed succession
последовательность напластования
domicile of succession
домициль, обусловливающий определение порядка наследования движимого имущества
faunal succession
последовательность фаун
hereditary succession
законное наследование
hereditary succession
наследование по закону
hereditary succession
правопреемство в силу наследования
in succession
подряд
in succession to
после кого/чего
in succession to
следуя за кем/чем
intestate succession
наследование при отсутствии завещания
irregular succession
правопреемство при отсутствии наследников
law of succession
закон следования
law of succession
наследственное право

Word forms

succession

noun
SingularPlural
Common casesuccessionsuccessions
Possessive casesuccession'ssuccessions'