about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

However, many countries continued to suffer from underdevelopment.
Однако многие страны по-прежнему страдают от недостаточного уровня развития.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Almost 30 per cent of Nigerian children suffer from malnutrition and its damaging consequences.
Около 30% нигерийских детей страдают от недоедания и связанных с ним негативных последствий.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The GenCo will not suffer from this delay.
Генкомпания не пострадает от переноса сделки.
© 2009-2010
© 2009-2010
Interestingly, elderly Weakest Link contestants seem to suffer from one type, while Hispanics suffer the other.
Интересно то, что пожилые участники шоу, похоже, страдают от одного ее типа, а вышедшие из семей латиноамериканцев — от другого.
Levitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
Women are more likely to suffer from occupational stress and musculoskeletal disorders owing to their work as unskilled or semi-skilled workers in agriculture and the informal sector.
Женщины, по-видимому, больше страдают от производственного стресса и мышечно-скелетных нарушений, если они трудятся в качестве неквалифицированных или полуквалифицированных работников в сельском хозяйстве и неформальном секторе.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Nowadays the very children have begun to suffer from it.
Нынче даже почти дети начали уж этим страдать.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
After a while—within the last thirty years—psychiatrists realized that neurotic people not only suffer from these manifest symptoms but also are considerably disturbed in all their dealings with life.
Спустя некоторое время — в последние тридцать лет — психиатрам стало понятно, что невротические люди страдают не только от этих явных симптомов, но и от значительного нарушения всех их жизненных отношений.
Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / Самоанализ
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
According to data from the National Institute of Gerontology, 4.5 millions Americans suffer from this disease and it annually costs the economy 100 billion dollars.
Например, по данным Национального Института исследований Старения этим недугом страдают 4,5 млн. американцев, что наносит стране ущерб экономики страны в размере 100 млрд. долларов ежегодно.
Of the 1.2 billion people who suffer from extreme poverty in the world today, 75 per cent live and work in rural areas.
Из 1,2 млрд. человек, которые сегодня в мире страдают от крайней нищеты, 75% проживают и работают в сельских районах .
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The West should not allow the world to suffer from such conditions.
Запад не должен допустить того, чтобы мир оказался в таких условиях.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
No, I don’t think you, for instance, as homo humanus, would feel very comfortable down there; it often struck me that it was pretty strong, as I can see now, though I am a native of the place and for myself have never had to suffer from it.
Нет, по-моему, вам, например, как homo humanus'y у нас бы не понравилось; даже мне, — а ведь я там родился, — все это становилось иной раз противно, я потом замечал… а ведь меня лично это не касалось.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Another of the smaller markets that suffer from the current interest in larger, more liquid markets, Lisbon is neither large nor does it have the scent of blood in the water to attract opportunistic investors.
Лиссабон принадлежит к числу небольших рынков, пострадавших от возникшего интереса к более крупным и более ликвидным рынкам. Город не отличается ни большими размерами, ни привлекательными для предприимчивых инвесторов срочными продажами.
© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
It was recorded that many of the AIMS SIDS suffer from acute water problems, land degradation and desertification.
Было отмечено, что во многих малых островных развивающихся государствах бассейнов Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Юж- но-Китайского морей остро стоит проблема воды, деградации земель и опустынивания.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
At the same time, exclusive presumptions may suffer from a lack of equity.
Однако исключительное вменение может иметь такой недостаток как несправедливость налогообложения.
© 2000-2007
© 2000-2007
Changes in the psychosomatic state of patients who suffer from chronic alcoholism in experimental and control groups before and after treatment with Ropren in accordance with the hospital anxiety/depression scale (HADS) is shown in Table 2.
Изменения психосоматического состояния больных с хроническим алкоголизмом в опытной и контрольной группах до и после лечения препаратом Ропрен по госпитальной шкале тревоги/ депрессии HADS показаны в таблице 2.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    страдает

    translation added by Nastya Kozur
    0
  2. 2.

    страдать от

    translation added by greet.k@yandex.ru
    0

Collocations

to suffer from cold
зябнуть
suffer from heat exhaustion
перегреваться
suffer from nappy rash
подопревать
to suffer from a disease
страдать заболеванием
suffer from cold
зябнуть
suffer from pain
мучиться от боли
suffer from problems
испытывать проблемы
suffering from mental illness
душевнобольной
person suffering from malaria
малярик
patient suffering from marasmus / senility
маразматик
Principles, guidelines and guarantees for the protection of persons detained on grounds of mental ill-health or suffering from mental disorder
Принципы, основные положения и гарантии защиты лиц, изолированных по причине психического заболевания и страдающих психическим расстройством