without examples

LingvoUniversal (En-Ru)


['s(j)uːtkeɪs] брит. / амер.


чемодан (обычно небольшой и плоский)

Learning (En-Ru)





Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

  1. 1. чемодан
No translations found? Our experts can help you:
suitcaseAsk a question

Examples from texts

He slips in, removes the uniform and jams it hurriedly into a suitcase on the rack. It may be some time before it is discovered."
Забежав в купе, он быстро сбрасывает форму и засовывает ее в сундук на верхней полке в надежде, что ее не скоро обнаружат.
Убийство в Восточном экспрессе
Кристи, Агата
© Издательство "Укитувчи", 1990
Murder On The Orient Express
Christie, Agatha
© 1934 Agatha Christie
Christie, Agatha / Murder On The Orient ExpressКристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессе
Herewith, the most part of the suitcase weight falls onto the main wheels 2, and the less part of the suitcase weight falls onto the handhold 8.
При этом большая часть веса чемодана приходится на основные колеса 2, а меньшая часть его веса приходится на рукоятку 8.
They led her downstairs, with a trail of grunting porters hefting her trunks — and incongruous metal suitcase — and then out through a pair of high double doors.
Ее сопроводили вниз по лестнице; следом тянулся длинный хвост кряхтящих носильщиков с ее дорожными сундуками… и явно неуместным здесь металлическим чемоданом… и через высокие двустворчатые двери процессия вышла наружу.
Семейное дело
Стросс, Чарльз
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное дело
She put the suitcase down.
Она поставила чемодан.
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Salinger, Jerome / The Catcher in the RyeСэлинджер, Джером / Над пропастью во ржи
Judging by his suitcase he had been in stir himself.
Судя по чемодану, он и сам сидел.
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
I happened to have it with me, in my suitcase, so I got it out and copied down the poems that were written on it.
Она случайно оказалась у меня в чемодане, я ее вытащил и переписал все стихи, которые на ней были.
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Salinger, Jerome / The Catcher in the RyeСэлинджер, Джером / Над пропастью во ржи
In the preferred embodiment of the suitcase, the ratio k of the distance l between the geometric axes of the additional wheels 4 disposed in adjacent rows to the diameter d thereof could fall within the range of 0.26 to 0.47.
В предпочтительном варианте исполнения чемодана отношение k расстояния / между геометрическими осями дополнительных колес 4, расположенных в соседних рядах, к их диаметру с/ составляет от 0,26 до 0,47.
In this position, the suitcase could overcome obstacles with one or two bulges, e.g. edge stones, resting thereupon with the additional wheels 4.
В этом положении чемодан может преодолевать препятствия с одним - двумя выступами, например, бордюры тротуаров, опираясь на них дополнительными колесами 4.
He had his little suitcase with him, and the front of his straw-colored hair stood on end.
У него был с собой все тот же чемоданчик, а соломенные волосы надо лбом стояли дыбом.
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Hey, you fucking flea suitcase!
Эй ты, чертов чемодан с блохами!
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
King, Stephen
© Stephen King, 1994
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
After this lady came a naked girl carrying a suitcase and helped by an enormous black cat.
За странно одетой дамочкой следовала совершенно голая дамочка с чемоданчиком в руке, а возле чемоданчика мыкался черный громадный кот.
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
After decreasing the tilt angle of the suitcase to the horizontal, the position of the handhold for holding the suitcase is fixed using the locks 11, 13.
После уменьшения угла наклона чемодана к горизонтали положение рукоятки, за которую его удерживают, фиксируется с помощью фиксаторов 11, 13.
When carrying the suitcase upstairs, it is disposed somewhat behind a person, and when carrying the suitcase downstairs, it is disposed in front of a person.
При перемещении чемодана вверх по лестнице он расположен несколько позади человека, а при перемещении чемодана вниз по лестнице он располагается впереди человека.
The key was at the desk so he rode up to their floor and left the papers and the mail on a table in the room and locked most of the money in his suitcase.
Ключ был у портье. Дэвид поднялся на этаж, оставил газеты и почту и запер большую часть денег в чемодан.
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский сад
John Wolf and his secretary could not have known that a manuscript of 1, 158 typed pages was what made Jenny's suitcase so heavy.
Джон Вулф и его секретарша не знали и не могли знать, что чемоданчик у Дженни Филдз такой тяжелый от рукописи в 1158 машинописных страниц.
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа


suitcase farmer
не живущий на ферме постоянно
suitcase farmer
suitcase data logger
переносный прибор для регистрации параметров
suitcase board
чемоданный картон

Word forms


Common casesuitcasesuitcases
Possessive casesuitcase'ssuitcases'