It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
supple
['sʌpl]брит. / амер.
прил.
гибкий, мягкий, эластичный
податливый, покладистый, послушный, уступчивый
льстивый; услужливый, угодливый
шотл.умный, хитрый
гл.
делать гибким, мягким, смягчать
делаться гибким, мягким
Examples from texts
In all the Realms, there was no armor as supple and finely crafted as drow chain mail.
Во всех Королевствах не было доспехов более эластичных и мастерски сделанных, чем дровская кольчуга.
Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / Отступник
Her figure was slender, not too tall, but supple as a snake's, with softly rounded, voluptuously expanding outlines, in which the freshness of childhood mingled with womanhood's nascent charms.
Альбина была не очень высокая, но удивительно стройная и гибкая, как змея; фигура ее отличалась мягкой сладострастной округлостью линий и редким изяществом еще развивающегося, полудетского, но уже созревающего тела.
He caught sight of Gemma, caught sight of Sanin, and with a sort of inward snort and a backward bend of his supple figure, he advanced with a dashing swing to meet them.
Он увидал Джемму, увидал Санина - и, как-то внутренне фыркнув и перегнув назад свой гибкий стан, щегольски пошел им навстречу.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
'Oh, but you're one of the "hands off!" sort,' I thought, in my turn stealing a look at her supple frame, her hollow breast, and her quick, angular movements.
"О, да ты «не тронь меня», – подумал я, в свою очередь украдкой посматривая на ее гибкий стан, впалую грудь и угловатые, проворные движения.
And when she clasped him with her supple curving arms, he half expected to see her, so slight and slender she was, twine herself around him.
А когда она обвивала его голыми, гибкими, как змейки, руками, ему так хотелось, чтобы эта худенькая девочка свернулась рядом с ним калачиком, да так и заснула бы, тесно прильнув к нему.
I tell you that rogue, Grushenka, has a supple curve all over her body. You can see it in her little foot, even in her little toe.
Я говорю тебе: изгиб. У Грушеньки, шельмы, есть такой один изгиб тела, он и на ножке у ней отразился, даже в пальчике-мизинчике на левой ножке отозвался.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы