about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

talent

['tælənt] брит. / амер.

сущ.

  1. дар, дарование, талант; способность, склонность

    1. талант, талантливый человек

    2. талантливые, одарённые люди

  2. ист. талант (денежная и весовая единица)

Learning (En-Ru)

talent

['tælənt]

n

талант, одарённость

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"At the Palace of the Prophets, I met a prophet, Nathan, and, while I learned nothing about those like you, I learned some about my talent.
Во Дворце Пророков я встретилась с пророком по имени Натан. И кое-что узнала о своем даре.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
"I can do anything, I have every talent. I can do everything."
- Я, говорит, всё могу; я, говорит, всякий талант имею и всё могу.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
And maybe she was like me, with a small precognitive talent that had whispered to her to mark her fellow conspirators, maybe as a fuck you to the world that hadn't saved them from Mirovitch, forcing them to do the unthinkable to save themselves.
А может быть, ее озарило некое предвидение, как иногда бывает у меня, и кто-то шепнул ей на ухо, что нужно запомнить заговорщиков, раз уж мир не смог спасти их от Мировича и им, чтобы спастись, самим пришлось совершить немыслимое.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Prince Charming showed considerable natural talent with the blade.
В обращении с мечом Прекрасный принц проявил большой врожденный талант.
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принца
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
"The court has resolved to go on with the trial, but, meantime, I might make a few remarks about the character-sketch of Smerdyakov drawn with subtlety and talent by the prosecutor.
Суд решил давеча продолжать заседание, но теперь пока в ожидании, я бы мог кое-что однако заметить, например, по поводу характеристики покойного Смердякова, столь тонко и столь талантливо очерченной обвинителем.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
My niece, Lucy, had always had a special talent for doing me in.
Это была моя племянница Люси, обладавшая поразительным талантом брать надо мной верх.
Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётся
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Your success is a function of your talent.
Твой успех является следствием твоего таланта.
Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Phil Sawyer had also begun to think this way—Phil had never been certain where his love of theater might take him, and thought he might have a talent for representing actors and writers.
Фил Сойер тоже иногда начинал мыслить подобным образом, поскольку не был уверен, что его любовь к театру взаимна. Он решил, что можно использовать свой талант, представляя писателей и актеров.
King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / Талисман
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
No great accomplishment has ever come about without focusing talent, intentions, and action.
Никогда и никому не удавалось добиться большого успеха без концентрации таланта, намерения и действия.
Williams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingВильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
Am I leveraging internal audit for talent development?
Использую ли я рекомендации внутреннего аудита в вопросах подбора кадров?
© 2011 PwC
© 2011 PwC
For most people, her universal appeal seems to come from some mystical, unreproduceable talent.
Большинство людей считает, что ее необычайное притяжение — это следствие работы некоего мистического, неповторимого таланта.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
The darklings had every right to be afraid of Jessica Day: her talent tore straight through the fabric of the secret hour.
У темняков были все основания бояться Джессики Дэй: ее дар прорывался сквозь саму ткань тайного часа.
Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение Тьмы
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Astor Michaels, Red Rat Records’ most fawesome talent scout, was also the biggest collector of this photographer’s work.
Астор Михаэле, самый фотличный искатель талантов в звукозаписывающей компании «Красные крысы», был также самым крупным коллекционером фотографических работ.
Westerfeld, Scott / The Last DaysВестерфельд, Скотт / Последние дни
Последние дни
Вестерфельд, Скотт
© 2007 by Scott Westerfeld
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
The Last Days
Westerfeld, Scott
© 2007 Scott Westerfeld
The part of Violetta was performed by an artist, of no renown, and judging by the cool reception given her by the public, not a favourite, but she was not destitute of talent.
Роль Виолетты исполняла артистка, не имевшая репутации и, судя по холодности к ней публики, мало любимая, но не лишенная дарования.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
In a similar way, we believe that Russians have a clear talent to generate breakthroughs, but are relatively weaker when it comes to market them (see the previous point) and to streamline operations in the more mature phases of the business cycle.
Аналогичным образом, мы считаем, что россияне наделены талантом добиваться решительного прорыва, но они сравнительно слабее в деле реализации результатов (маркетинга - см. выше) и в отлаживании операций на более поздних этапах цикла.
©2004-2005 by RECEP

Add to my dictionary

talent1/14
'tæləntNounдар; дарование; талант; способность; склонностьExamples

lustrous talents — яркие таланты
talent for painting — талант художника
showy talents — замечательные способности
to cultivate / develop a talent — растить, развивать, воспитывать талант
to demonstrate / display / show talent — проявлять талант, демонстрировать выдающиеся способности к чему-л.
to squander one's talent(s) — расточать способности
He is possessed of the most brilliant talents. — Он обладает яркими талантами
The assignment gave him the chance to prove his talents. — Это назначение дало ему шанс доказать свои способности.
It's a sin that her talents are being wasted. — Просто грех, что её таланты пропадают зря.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    талант

    translation added by Nurbubu Moldogazieva
    0

Collocations

advertising talent
рекламные способности
advertising talent
рекламный талант
advertising talent
способности к рекламной деятельности
mediocre talent
посредственность
musical talent
музыкальность
natural talent
природный дар
of talent
талантливый
outstanding talent
выдающийся талант
shining talent
выдающийся талант
talent payment
гонорар исполнителя
without any show of talent
бездарно
lack of talent
бездарность
person without talent
бездарность
of little talent
малоодаренный
lack of talent
недаровитость

Word forms

talent

noun
SingularPlural
Common casetalenttalents
Possessive casetalent'stalents'