Examples from texts
For the sake of my sanity, I decided that this was the best way to explain why Carl's automobile was still in my truck.Ради спасения собственного здравого ума и твердой памяти, я решил принять это объяснение как самое правильное, объяснение тому, что машина Карла оказалась у нас в прицепе.DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
But Europe's greatest postwar leaders understood that keeping the wider view of Europe in mind is the best way to achieve this goal.Но величайшие послевоенные европейские лидеры понимали, что легче всего этой цели можно достичь, если рассматривать развитие Европы в общеевропейском контексте.Tymoshenko, YuliyaТимошенко, Юлиямошенко, ЮлияТимошенко, Юли© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009moshenko, YuliyaTymoshenko, Yuliy© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
In this case, the best way to achieve this is to add the id for the content element to the start of the intro paragraph selector:В нашем примере для этого можно просто добавить идентификатор области содержимого в начало селектора абзацев класса intro.Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsБадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовМастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовБадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006© Издательский дом "Вильямc", 2007CSS Mastery: Advanced Web Standards SolutionsBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison
The best way to accomplish this is to narrow your depth of field and focus your camera directly on the subject's eyes.Самый лучший способ достичь этой цели — сократить глубину резкости и сфокусировать камеру непосредственно на глазах объекта.Story, Derrick / Digital Photography Hacks™Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаЦифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаСтори, Деррик© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005Digital Photography Hacks™Story, Derrick© 2004 O'Reilly Media, Inc.
The best way to describe this pattern is by discussing the illustrations in Exhibits .Лучший способ объяснения этой модели — изучение рисунковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting TechniquesНисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковЯпонские свечи: графический анализ финансовых рынковНисон, Стив© 1991 by Steve Nison© OOO «Диаграмма», 1997Japanese Candlestick Charting TechniquesNison, Steve© 1991 by Steve Nison
As for Kulibin, who, without any knowledge of mechanics, succeeded in making some very bad watches, why, I'd have those watches set up in the pillory, and say: see, good people, this is the way not to do it.А что до Кулибина, который, не зная механики, смастерил какие-то пребезобразные часы, так я бы эти самые часы на позорный столб выставить приказал; вот, мол, смотрите, люди добрые, как не надо делать.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Still goblins go faster than dwarves, and these goblins knew the way better (they had made the paths themselves), and were madly angry;И все-таки гоблины бегают быстрее гномов, к тому же они лучше знали дорогу, так как сами прорывали ходы, вдобавок они обезумели от ярости.Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноХоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989HobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
It was like using child abuse to sell product and the concept repulsed her as much as equating heroin use with having a good time the way bands like this did.Это было все равно что использовать издевательство над ребенком в качестве рекламы, подобные идеи претили Лили не меньше, чем обычай рок – и панк‑музыкантов считать героин средством приятного времяпрепровождения.De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
In this way, as well as by the lofty flourish of his hat in saluting him, he meant to insult his pride.Этим да еще преувеличенно приподнятою шляпой при поклоне он думал его уязвить.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
"Oh, the friends - the friends," said Sussex, interrupting him; "they must let us manage this cause in the way which seems best.— Ах, друзья, друзья! — перебил его Сассекс. — Пусть не вмешиваются: мы сами знаем, как лучше действовать.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
лучше (делать) вот так
translation added by ` ALGold en-ru - 2.
так будет лучше
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru