about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

They make up the vast majority of Wells Fargo's SME client base, and the bank is distinctive in its commitment to this market segment.
Такие клиенты составляют подавляющее большинство клиентской базы «Wells Fargo», и для банка характерна особая приверженность работе в этом сегменте рынка.
© 2010 IFC
© Международная финансовая корпорация, 2009
© 2010 IFC
© 2009 International Finance Corporation (IFC)
This is why the vast majority of big businessmen in Russia now are former members of the Communist Party nomenklatura, the Young Communist League or Party workers.
(Именно поэтому подавляющее большинство крупных бизнесменов выросли в России из бывшей партноменклатуры – комсомольских или партийных работников, они оказались ближе к «пирогу»).
Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's Russia
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Just how flawed this resolution is can be gathered from its 10th preambular paragraph which reads: "Believing that the vast majority of Turkish Cypriots also deplore the spoiling tactics of Mr. Denktas."
Об изъянах этой резолюции позволяет судить десятый пункт ее преамбулы, гласящий: "Считая, что огромное большинство турок-киприотов тоже порицает пагубную тактику г-на Денкташа".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
There is no doubt, however, that the vast majority of former McKinsey-ites land on their feet.
Однако, без сомнения, подавляющее большинство бывших маккинзиевцев «приземляется на ноги».
Rasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessРасиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнеса
Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнеса
Расиел, Итан М.
© Ethan M. Rasiel, 1999
© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003
© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004
The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your Business
Rasiel, Ethan M.
© Ethan M. Rasiel, 1999
The elaborating of the note could be a time- consuming process, but in the vast majority of cases it made a substantial difference in effective targeting of development programmes.
Разработка такого документа может быть весьма трудоемким процессом, однако в подавляющем большинстве случаев он играет определяющую роль в эффективной ориентации программ в области развития.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Unlike the vast majority of conflicts, its civil war was sparked by an international war.
В отличие от подавляющего большинства конфликтов, гражданская война в Ираке разгорелась в результате международной войны.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
According to estimates by the World Health Organization (WHO), in 1988 over half a million women died from causes related to pregnancy and childbirth, of whom the vast majority - 99 per cent - lived in developing countries.
По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в 1988 году более полмиллиона женщин умерли по причинам, связанным с беременностью и родами, из них подавляющее большинство - 99 процентов - жили в развивающихся странах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"Or the vast majority, at least.
– Ну, или почти все.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Clearly all components of the IUP construction and clearance works will generate waste, both solid and liquid, some of which will be hazardous, but the vast majority of which will be inert aggregate waste.
Очевидно, что в ходе выполнения всех строительных работ и работ по расчистке площадок в рамках ПМИ будет иметь место образование твердых и жидких отходов, часть из которых могут быть опасны, а большинство, скорее всего, будут инертными.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
While the vast majority of Afghans are united in their desire to eradicate terrorism from Afghanistan’s soil, the collapse of the Taliban regime has precipitated struggles for power both within the Interim Administration and in the regions.
Хотя подавляющее большинство афганцев едины в своем желании искоренить терроризм на афганской земле, падение режима «Талибана» активизировало борьбу за власть как в рамках Временной администрации, так и в регионах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
What you have just been given is an example of why the vast majority of traders cut their profits short and let their losses run.
Теперь вы, наверное, поняли, почему огромная масса трейдеров пресекает прибыль на корню и дает дорогу потерям.
Douglas, Mark / The Disciplined Trader: Developing Winning AttitudesДаглас, Марк / Дисциплинированный трейдер. Бизнес-психология успеха
Дисциплинированный трейдер. Бизнес-психология успеха
Даглас, Марк
© 1990 by Mark Douglas
© Издательский дом "ЕВРО", 2004
© Перевод с английского М. Волковой
The Disciplined Trader: Developing Winning Attitudes
Douglas, Mark
© 1990 by Mark Douglas
” In the vast majority, these are persons who migrated to Latvia from within the former Soviet Union, and their descendants.
Подавляющее большинство этих лиц являются мигрантами из бывшего Советского Союза и их потомками.
© OSCE 1995–2010
An estimated 2.3 million children under 15 years of age are living with HIV, the vast majority of them infants who contracted HIV during gestation or delivery or as a result of breastfeeding.
По оценкам, с ВИЧ/СПИДом живут 2,3 миллиона детей в возрасте до 15 лет: большинство — это дети, которым ВИЧ-инфекция передалась в период внутриутробного развития или во время родов либо с молоком матери.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
After all, until now the vast majority of HIV/AIDS prevention programmes in Russia have been supported by foreign organisations.
Ведь до сих пор в подавляющем большинстве случаев профилактические программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом в России поддерживались иностранными организациями.
© AFEW
© AIDS Foundation East-West
Non-proliferation of nuclear weapons is a security objective shared by the vast majority of States.
Нераспространение ядерного оружия - это та цель безопасности, к достижению которой стремится подавляющее большинство государств.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Подавляющее большинство

    translation added by borntoi
    0