Examples from texts
They make up the vast majority of Wells Fargo's SME client base, and the bank is distinctive in its commitment to this market segment.Такие клиенты составляют подавляющее большинство клиентской базы «Wells Fargo», и для банка характерна особая приверженность работе в этом сегменте рынка.
This is why the vast majority of big businessmen in Russia now are former members of the Communist Party nomenklatura, the Young Communist League or Party workers.(Именно поэтому подавляющее большинство крупных бизнесменов выросли в России из бывшей партноменклатуры – комсомольских или партийных работников, они оказались ближе к «пирогу»).Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's RussiaPutin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004Путинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004
Just how flawed this resolution is can be gathered from its 10th preambular paragraph which reads: "Believing that the vast majority of Turkish Cypriots also deplore the spoiling tactics of Mr. Denktas."Об изъянах этой резолюции позволяет судить десятый пункт ее преамбулы, гласящий: "Считая, что огромное большинство турок-киприотов тоже порицает пагубную тактику г-на Денкташа".© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.02.2011
There is no doubt, however, that the vast majority of former McKinsey-ites land on their feet.Однако, без сомнения, подавляющее большинство бывших маккинзиевцев «приземляется на ноги».Rasiel, Ethan M. / The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessРасиел, Итан М. / Метод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаМетод McKinsey: Использование техник ведущих стратегических консультантов для решения ваших личных задач и задач вашего бизнесаРасиел, Итан М.© Ethan M. Rasiel, 1999© Иванов М., Фербер М., перевод, 2003© ООО "Альпина Бизнес Букс", издание на русском языке, перевод, оформление, 2004The McKinsey Way: Using the Techniques of the World's Top Strategic Consultants to Help You and Your BusinessRasiel, Ethan M.© Ethan M. Rasiel, 1999
The elaborating of the note could be a time- consuming process, but in the vast majority of cases it made a substantial difference in effective targeting of development programmes.Разработка такого документа может быть весьма трудоемким процессом, однако в подавляющем большинстве случаев он играет определяющую роль в эффективной ориентации программ в области развития.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.02.2011
Unlike the vast majority of conflicts, its civil war was sparked by an international war.В отличие от подавляющего большинства конфликтов, гражданская война в Ираке разгорелась в результате международной войны.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
According to estimates by the World Health Organization (WHO), in 1988 over half a million women died from causes related to pregnancy and childbirth, of whom the vast majority - 99 per cent - lived in developing countries.По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), в 1988 году более полмиллиона женщин умерли по причинам, связанным с беременностью и родами, из них подавляющее большинство - 99 процентов - жили в развивающихся странах.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.02.2011
"Or the vast majority, at least.– Ну, или почти все.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
Clearly all components of the IUP construction and clearance works will generate waste, both solid and liquid, some of which will be hazardous, but the vast majority of which will be inert aggregate waste.Очевидно, что в ходе выполнения всех строительных работ и работ по расчистке площадок в рамках ПМИ будет иметь место образование твердых и жидких отходов, часть из которых могут быть опасны, а большинство, скорее всего, будут инертными.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011
While the vast majority of Afghans are united in their desire to eradicate terrorism from Afghanistan’s soil, the collapse of the Taliban regime has precipitated struggles for power both within the Interim Administration and in the regions.Хотя подавляющее большинство афганцев едины в своем желании искоренить терроризм на афганской земле, падение режима «Талибана» активизировало борьбу за власть как в рамках Временной администрации, так и в регионах.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010
What you have just been given is an example of why the vast majority of traders cut their profits short and let their losses run.Теперь вы, наверное, поняли, почему огромная масса трейдеров пресекает прибыль на корню и дает дорогу потерям.Douglas, Mark / The Disciplined Trader: Developing Winning AttitudesДаглас, Марк / Дисциплинированный трейдер. Бизнес-психология успехаДисциплинированный трейдер. Бизнес-психология успехаДаглас, Марк© 1990 by Mark Douglas© Издательский дом "ЕВРО", 2004© Перевод с английского М. ВолковойThe Disciplined Trader: Developing Winning AttitudesDouglas, Mark© 1990 by Mark Douglas
” In the vast majority, these are persons who migrated to Latvia from within the former Soviet Union, and their descendants.Подавляющее большинство этих лиц являются мигрантами из бывшего Советского Союза и их потомками.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 7/6/2007
An estimated 2.3 million children under 15 years of age are living with HIV, the vast majority of them infants who contracted HIV during gestation or delivery or as a result of breastfeeding.По оценкам, с ВИЧ/СПИДом живут 2,3 миллиона детей в возрасте до 15 лет: большинство — это дети, которым ВИЧ-инфекция передалась в период внутриутробного развития или во время родов либо с молоком матери.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
After all, until now the vast majority of HIV/AIDS prevention programmes in Russia have been supported by foreign organisations.Ведь до сих пор в подавляющем большинстве случаев профилактические программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом в России поддерживались иностранными организациями.
Non-proliferation of nuclear weapons is a security objective shared by the vast majority of States.Нераспространение ядерного оружия - это та цель безопасности, к достижению которой стремится подавляющее большинство государств.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Подавляющее большинство
translation added by borntoi