about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Careless prodigals and anxious elders have been from the beginning:--and so may love, and repentance, and forgiveness endure even till the end.
Так уж спокон веков повелось, что дети беспечны и расточительны, а родителей снедают тревоги, и, наверно, до конца времен будут сменять друг друга любовь, раскаянье и прощенье.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
You can't train it not to now; it will toss its head till the end of its days."
Теперь уж ее ничем не отучишь, так и будет закидывать, пока не издохнет.
Чехов, А.П. / Учитель словесностиChekhov, A. / The teacher of literature
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
They and Foulata's bones will keep cold company till the end of all things.
Пока существует мир, они будут лежать там, связанные холодными узами смерти с костями Фулаты.
Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя Соломона
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Back filling of the protection layer in the area continued at intervals till the end of October.
Отсыпка защитного слоя в районе продолжалось с перерывами до конца октября.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Science and reason have, from the beginning of time, played a secondary and subordinate part in the life of nations; so it will be till the end of time.
Разум и наука в жизни народов всегда, теперь и с начала веков, исполняли лишь должность второстепенную и служебную; так и будут исполнять до конца веков.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
The Cabinet of Ministers of Ukraine has prolonged its memo on mutual understanding with the companies of mining and metallurgical complex till the end of 2009.
Кабинет министров Украины пролонгировал меморандум взаимопонимания с предприятиями горно-металлургического комплекса до конца 2009 г.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
Hereby, the following quantitative benchmarks are forecasted till the end of 2011: by the end of 2011 asset ratio to GDP will constitute 32 percent;
Таким образом, прогнозируются следующие количественные ориентиры на период до конца 2011 года: предполагается, что соотношение активов к ВВП достигнет к концу 2011 года уровня 32 процента;
You have no interest in women, so you wouldn't remarry, you would mourn faithfully for your wife till the end of your days.
Женщины вас не интересуют, так что вы не стали бы жениться повторно, а оплакивали Серебряный Лотос и хранили ей верность до последнего вздоха.
Gulik, Robert van / The Lacquer ScreenГулик, Роберт ван / Лакированная ширма
Лакированная ширма
Гулик, Роберт ван
© 1962 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Lacquer Screen
Gulik, Robert van
© 1962 by Robert van Gulik
There she sat down in the dismantled drawing-room and thought of Dick in his blindness, useless till the end of life, and of herself in her own eyes.
Здесь она села в своей почти пустой гостиной и думала о Дике, отныне совершенно бесполезном из-за своей слепоты, бесполезном до конца дней своих, и о себе думала, такой, какою она являлась в своих собственных глазах.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
So now we part till the end comes.”
Итак, теперь до конца?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
The company plans that by the middle of the second quarter about 50% of all production capacities will be utilized and this utilization level will be maintained till the end of 2009.
В компании планируют, что к середине второго квартала в производстве будет задействовано около 50% производственных мощностей, и на этом уровне завод проработает до конца 2009 г.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
After holding, the pressure in the hydraulic drive 4 increases to the operating pressure till the end of crystallization of the liquid metal within the whole cast space.
После выдержки давление в гидроприводе 4 повышается до рабочего до конца кристаллизации жидкого металла во всем объеме отливки.
Nonetheless, due to further shares prices collapse the trading session on PFTS was again suspended from 16:20 till the end of the trading session.
Тем не менее, в результате дальнейшего снижения цен на акции, торговая сессия на ПФТС была повторно приостановлена с 16:20 до конца торговой сессии.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
However, I shall be in Ireland before such a change; which could not be, I think, till the end of the session, if the Whigs' designs had gone on.
Но, как бы там ни было, я окажусь в Ирландии до таких перемен; если бы даже замыслы вигов и осуществились, то это едва ли произойдет до окончания сессии парламента.
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
The gap width is selected once by experiment based on the longest process of pouring-in and holding the cast till the end of crystallization.
Величина этого зазора подбирается экспериментально один раз по наиболее длительному процессу заливки выдержки до конца кристаллизации.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    до конца

    translation added by Vezd
    0

Collocations

till the end of time
до скончания веков