about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

time limit

%% предельный срок, регламент

Learning (En-Ru)

time limit

['taɪmˌlɪmɪt]

n

предельный срок

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

In case a resolution with regard to indisputable collection has been passed after the designated time limit has elapsed, such resolution will neither have any power nor be subject to execution.
Решение о бесспорном взыскании, принятое после истечения указанного срока, считается недействительным и исполнению не подлежит.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
Every designation shall be subject to the payment of the prescribed fee within the prescribed time limit.
За указание каждого Договаривающегося государства в установленный срок уплачивается установленная пошлина.
© Copyright 2008 РГКП "НИИС"
© Copyright 2008 RSE "NIIP"
The demand shall be subject to the payment of the prescribed fees within the prescribed time limit.
Требование сопровождается уплатой установленных пошлин в установленный срок.
© Copyright 2008 РГКП "НИИС"
© Copyright 2008 RSE "NIIP"
“The time limit applies only if it’s not being properly taken care of,” Aral put in.
— Временной фактор важен только в том случае, если репликатор брошен без присмотра, — вмешался Эйрел.
Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / Барраяр
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Persons taking the floor at the General Shareholders Meeting should adhere to the following time limit:
Лица, выступающие на Общем собрании акционеров, должны соблюдать следующий регламент выступлений:
© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»
© 2004-2010, IDGC of Centre
“Had you heard about the time limit?”
— Вы слышали о временном факторе?
Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / Барраяр
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Upon a motivated request of the interested party, the customs authorities may extend the initially established time limit of domestic transit determined in compliance with the requirements of Item 1 herein.
По мотивированному запросу заинтересованного лица таможенный орган продлевает установленный срок внутреннего таможенного транзита в пределах срока, установленного пунктом 1 настоящей статьи.
© 2004-2008 Федеральная таможенная служба
The applicant shall have a right to amend the claims, the description, and the drawings, in the prescribed manner and within the prescribed time limit, before the international preliminary examination report is established.
Заявитель имеет право вносить изменения в формулу изобретения, описание изобретения и чертежи в установленном порядке и в установленный срок до подготовки заключения международной предварительной экспертизы.
© Copyright 2008 РГКП "НИИС"
© Copyright 2008 RSE "NIIP"
And whenever the workman succeeds in doing his task right, and within the time limit specified, he receives an addition of from 30 per cent to 100 per cent to his ordinary wages.
И всякий раз, когда рабочий с успехом выполнит заданный ему урок в пределах указанного ему срока, он получает прибавку от 30 до 100 % к своей обычной плате.
Taylor, Frederick / The Principles of Scientific ManagementТэйлор, Фредерик / Принципы научного менеджмента
Принципы научного менеджмента
Тэйлор, Фредерик
© Журнал "Контроллинг", 1991
The Principles of Scientific Management
Taylor, Frederick
© 1911, by Harper & Brothers
One day before the time limit expired, Eichmans visited each monastery and announced that Moscow had refused.
За день до срока ультиматума приехал Эйхманс в каждый скит и объявил: Москва отказала.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Per procedure, she wasn’t formally listed as missing until the twenty-four-hour time limit had passed.
В соответствии с протоколом она была официально объявлена в розыск только по истечении суток.
Robb, J.D. / Creation In DeathРобертс, Нора / Образ смерти
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts
'You're right, Sparhawk,' Sephrenia agreed. "It will take the Seeker a while to gather its forces, and a while longer to lead them back here, but I think we'll need to set a time limit on how long we stay in this place.'
— Ты прав, Спархок, — согласилась Сефрения, — конечно Ищейке понадобится время, чтобы набрать новых людей, но мы должны поставить себе крайний срок, после которого должны будем покинуть это место.
Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
The time limit given for the reply was, according to Bormann, in the nature of an ultimatum.
Установленный в тексте предельный срок получения ответа следовало понимать по словам Бормана как настоящий ультиматум.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008
The international application shall be considered withdrawn if the record copy has not been received by the International Bureau within the prescribed time limit.
Международная заявка считается изъятой, если регистрационный экземпляр не был получен Международным бюро в установленный срок.
© Copyright 2008 РГКП "НИИС"
© Copyright 2008 RSE "NIIP"
He's got a contract he has to meet - a time limit, you know, and he pays a penalty for every day he's late.
У него время считанное, сами понимаете: подрядился сделать к сроку, опоздал - за каждый лишний день плати неустойку.
Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - трава
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak

Add to my dictionary

time limit1/8
предельный срок; регламент

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

allowable time limit
допустимый предел наработки
check-in time limit
время окончания регистрации
extension of time limit
продление предельного срока
specified time limit
заданный временной предел
time limit relay
реле времени
to fix a time limit
назначать срок
exceed the time limit
просрочивать
to exceed the time limit
просрочивать
exceeding the time limit
просрочка
expiration of time limit
просрочка
control time limit
ограничение времени управления
total time limit
ограничение по суммарному времени
failure to keep within a time limit
нарушение предельного срока
failure to submit by the end of the time limit
непредъявление к концу предельного срока
fix a time limit
устанавливать предельный срок