Examples from texts
If you want to be blessed, silently bless people by sending them a bundle of positive thoughts.Если вы хотите быть благословенны, молча одобряйте людей, посылая в их направлении положительные мысли и эмоции.Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 2003
'What does it want to be blessed for that pigsty of theirs?Очень надо освящать такой свиной хлев!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
And about a week after we were both born, apparently, they took us to a wise old Centaur in Narnia to be blessed or something.Когда нам исполнилась неделя, нас повезли к старому доброму кентавру - благословить, или что-то в этом роде.Lewis, Clive S. / The Horse and His BoyЛьюис, Клайв С. / Конь и его мальчикКонь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
"Every minute, every instant of life ought to be a blessing to man . . . they ought to be, they certainly ought to be!- Каждая минута, каждое мгновение жизни должны быть блаженством человеку... должны, непременно должны!Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
There is no greater beauty, no greater grace, no greater blessing than to be a buddha.Нет большей прелести, нет большей красоты, большего благословения, чем быть буддой.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenОшо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест ДзенХякудзё - Эверест ДзенОшо Бхагван Шри РаджнишHyakuo - the Everest of ZenOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
' And if God were to bless him with one more moment of freedom he could stab himself as well and avoid a death on the gallows.А если бы бог благословил еще одним свободным мгновением, можно было бы успеть заколоться и самому, избежав смерти на столбе.Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990The Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translation
Is it not enough that I am devoured, without my being expected to bless the power that devours me?Неужто нельзя меня просто съесть, не требуя от меня похвал тому, что меня съело?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'By the Power of the Blessed Ones, you have been admitted to the Blessed Realm.Могуществом святых вы перенесены в Обитель Святых.Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.The SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
I would be inclined to give my blessing without further ado.”Я склонен дать свое благословение.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
Oh, blessed is he to whom God always sends a woman and . . . and I fancy, indeed, that I am in a sort of ecstasy.О, блажен тот, кому бог посылает всегда женщину и... и я думаю даже, что я в некотором восторге.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
How the devil was I to know the blessed turning?И откуда я мог это знать?Wells, Herbert George / The Invisible ManУэллс, Герберт / Человек-невидимкаЧеловек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972The Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.
A man of silence - he may not even do anything, but just his silence is a blessing to the whole existence.Человек безмолвия, если даже он не делает ничего, — уже просто его безмолвие это благословение всему существованию.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfОшо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри РаджнишThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
She was so perfect: what a blessing it would be to put a piece of her in him, to show as proof of love at the gates of paradise.Она была столь восхитительна – что за счастье было бы положить в него кусочек ее, словно бы в подтверждение любви перед вратами Рая.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
Perhaps it may yet be permitted me to embrace and bless them. It is my last wish that it should be so.Может быть, я успею еще раз обнять тебя и благословить их: это мое одно последнее желание.Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
The abbot of the temple was very happy because Tennen Tanka was a very famous Master and it was a great blessing to the temple that he had come.Настоятель храма был очень счастлив, поскольку Танка Теннен был очень знаменитым Учителем, и большим благословением храму было то, что он пришел сюда.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Дао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
благославленным быть
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru