about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The operational priorities will provide guidelines for a common framework to be used to pursue the objective of countering illicit drugs, crime and terrorism in the context of sustainable development.
Эти оперативные приоритеты будут служить руководящими положениями для общего фундамента в деятельности по борьбе с незаконными наркотиками, преступностью и терроризмом в контексте устойчивого развития.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
When a firm’s financial problems are severe enough to suggest a strong likelihood of bankruptcy, other approaches may need to be used to value a firm and the equity claim in it.
Когда финансовые проблемы фирмы настолько жесткие, что наводят на мысль о высокой вероятности банкротства, то для проведения оценки фирмы и ее собственного капитала могут потребоваться другие подходы.
Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Two provisions of the Penal Code currently allow for the confiscation of capital that is of illicit origin or is intended to be used to commit offences:
два положения Уголовного кодекса позволяют в настоящее время производить конфискацию денежных средств, источник происхождения которых является незаконным или которые предполагается использовать для совершения противоправных действий:
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A number of pump pulses are to be used to measure phases with various time delays.
Для измерения фаз с различными временными задержками необходимо использовать несколько импульсов накачки.
– Techniques for tracing property which represents the proceeds of crime or which is to be used to finance terrorism, with a view to ensuring that such assets are frozen, seized or confiscated?
– методов идентификации материальных средств, которые являются результатом преступной деятельности или могли использоваться для финансирования терроризма, с тем чтобы их можно было заморозить, арестовать или конфисковать?
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Julia appeared to be quite used to this kind of conversation, which she called ‘talking by instalments’ .
Джулия, видимо, привыкла к такому способу вести беседу — у нее это называлось разговором в рассрочку.
Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 1984
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
It is designed to be used by processes to profile their execution statistically.
Он разработан для того, чтобы использоваться процессами для статистического профилирования своего выполнения.
McKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализация
FreeBSD: архитектура и реализация
МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
The design and implementation of the FreeBSD operating system
McKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
While the Chief, Communications and Information Technology Service, can make recommendations on the disposal methodology to be used, it is ultimately up to the Chief Administrative Officer/Director of Administration to make a final determination.
Хотя руководитель Службы информационно-коммуникационных технологий может выносить рекомендации о методах утилизации, окончательное решение принимает главный административный сотрудник/директор по административным вопросам.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
She wanted to be of use to her; wanted to shew a value for her society, and testify respect and consideration.
Она жаждала быть ей полезной, жаждала показать, что ищет ее общества, подтвердить ей свое уважение и приязнь.
Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / Эмма
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.
It will be your doing me a favour, not my doing you one,' said he, 'if you will allow me to be of use to you in any way.
Не я вам, говорит, а вы мне, напротив, тем самым сделаете удовольствие, коли допустите пользу оказать вам какую ни есть.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
“How could you talk about scandal, maman?” cried Liza, flushing red. “I came of my own accord with Yulia Mihailovna's permission, because I wanted to learn this unhappy woman's story and to be of use to her.”
- Как вы могли, мама, сказать про скандал? - вспыхнула Лиза, - я поехала сама, с позволения Юлии Михайловны, потому что хотела узнать историю этой несчастной, чтобы быть ей полезною.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
SATAN provided a new perspective to administrators who were used to host assessment and hardening tools.
Продукт SATAN обеспечивал новую перспективу администраторам, привыкшим к методам оценки хостов и устойчивым инструментальным средствам.
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на Linux
Переход с Windows на Linux
Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти
© 2004 by Syncress Publishing, Inc.
© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Windows to Linux Migration Toolkit
Allen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim
© 2004 by Syngress Publishing, Inc.
I used to be able to keep two assistants, but now I only keep one; and I would have a job to pay him but that he is willing to come for half wages so as to learn the business."
Когда-то я держал двух помощников, но теперь у меня только один; мне трудно было бы платить и ему, но он согласился работать на половинном жалованье, чтобы иметь возможность изучить мое дело.
Conan Doyle, Arthur / The Red-Headed LeagueКонан Дойль, Артур / Союз рыжих
Союз рыжих
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Укитувчи", 1974
The Red-Headed League
Conan Doyle, Arthur
© by Harper & Brothers in 1892, 1893, 1894, 1904
© by Sir A. Conan Doyle in 1920 and 1922
© 1906, 1917, 1927, 1930 by Doubleday & Company, Inc.
© 1893, 1901, 1902, 1903, 1904, 1913, 1914, 1920, 1922 by Arthur Conan Doyle
© 1892, 1894, 1904 by Harper & Brothers
© 1903, 1904, 1924 by Collier's Weekly
© 1921, 1922, 1923, 1924 by International Magazine Company, Inc.
© 1920, 1927 by Liberty Weekly, Inc.
"You used to be able to do it all the time, as I recall," said Granny. She risked a smile.
– Раньше, насколько я помню, мы только и делали, что порхали туда-сюда, – матушка даже улыбнулась.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
He would sit in a corner and look at me, I used to feel so sorry for him, I used to want to be kind to him and then would think to myself: 'be kind to him and he will drink again,' it was only by severity that you could keep him within bounds."
Сидит, бывало, смотрит на меня из угла, так жалко станет его, хотелось бы приласкать, а потом и думаешь про себя: "приласкаешь, а он опять напьется", только строгостию сколько-нибудь и удержать можно было.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    привыкнуть/иметь привычку

    translation added by Natalya Morre
    2