without examplesFound in 1 dictionary
Mechanical Engineering and Industrial Automation- Сontains over 100,000 terms on:
- - metal working,
- - machine-building materials,
- - metal research and machine parts,
- - terms relating to numerically controlled and CTP machines,
- - metal cutting tools,
- - robotics, etc.
- Сontains over 100,000 terms on:
- - metal working,
- - machine-building materials,
- - metal research and machine parts,
- - terms relating to numerically controlled and CTP machines,
- - metal cutting tools,
- - robotics, etc.
to blow out
выдувать; продувать
плавиться (о предохранителе)
срывать (напр. крышку)
Examples from texts
She was smoking a cigarette: she moved the receiver, to blow out smoke…Кей курила и отодвинула трубку, выдыхая дым.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
"Am I a re-tread?" I said sleepily as he leaned over to blow out the candle.– Я отсталая? – уже засыпая, осведомилась я, когда он наклонился задуть свечку.Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоБриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002Bridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999
This effect may rise to such intensity as to blow out a candle upon whose wick the stream is directed.Эта струя способна усилиться до такой степени, что может задуть свечу, на пламя которой она направлена.Strutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIСтретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIТеория звука. Том IIСтретт, Джон ВильямThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John William
I was so very nervous, that I had already lighted the Aged's sausage like a torch, and been obliged to blow it out.Я так волновался, что уже успел зажечь колбасу наподобие факела и тут же задуть ее.Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
Are you sure he really wished to blow his brains out, and that there was no humbug about the matter?"Но вы уверены, что он непременно хотел застрелиться, и что тут не было обману?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Oh, they were not at all afraid to blow their brains out, they were quite ready to, in fact, but only to serve the common cause (a general movement of approbation).О, они вовсе не боятся разбивать свои лбы и даже готовы, но единственно лишь для общего дела (Общее шевеление и одобрение).Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The gale did not abate; it appeared to have blown out the stars.Казалось, что звезды просто сдуты, сметены с неба яростным вихрем, не желающей униматься бури.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
I doubt if any student draws one out to blow the dust away."Сомневаюсь, чтобы нашелся такой студент, который снял бы хоть один с полки, чтобы сдуть с него пыль.Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор КихотМонсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989Monsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982
Jace muttered something next to me, blowing out between pursed lips.Джейс что-то невнятно пробормотал.Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
"They are very anxious to see me blow my brains out," said Hippolyte, bitterly.- Им ужасно хочется видеть, как я застрелюсь! - вскинулся на него Ипполит.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
задувать
translation added by Vladislav JeongGold ru-en