Examples from texts
"Yes, Sir." Her com officer bent over his own panel, inputting the orders and instructing his systems to compress them for burst transmission and consult the Asp's orbital catalogs for suitable bodies to bounce the signals off.— Есть! — Офицер связи наклонился над пультом, превращавшим приказы в пучки импульсов, и начал рыться в базе данных, разыскивая на орбите подходящие объекты, которые отразили бы импульсы в нужную сторону.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
If the damn thing hadn't happened to bounce beneath one of the tables, it might be holding them in place still.Если бы эта хреновина не укатилась под один из столов, они бы до сих стояли столбом, не отрывая от нее глаз.King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
His new pack began to bounce up and down on his back.Его новый рюкзак колотился по спине, прыгая вверх-вниз.King, Stephen / CellКинг, Стивен / МобильникМобильникКинг, СтивенCellKing, Stephen© 2006 by Stephen King
His box began to bounce on his knee as he tapped his foot.Аккордеон подпрыгивал на колене по мере того, как он притоптывал.De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
If other components of the current account show no further weakening, it will have chances to demonstrate a bounce to zero or even positive levels.При условии, что другие статьи счета текущих операций не преподнесут неприятных сюрпризов, надежды увидеть нулевое или даже положительное значение показателя не лишены оснований.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 13.10.2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 13.10.2011
He caught himself and remained standing as the fellow began to pass. He had pulled it off. Then the grenade secreted inside his parka jarred loose and bounced to the floor with a loud clatter. The grenade rolled to the toes of the giant.«Кажется, пронесло», – с облегчением успел подумать он, как вдруг граната, спрятанная под полой его куртки, выпала от сотрясения на пол и с громким стуком покатилась прямо русскому под ноги.Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / АйсбергАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Ice HuntRollins, James© 2003 by Jim Czajkowski
On the other hand, this can cause problems because the mail server must process and then bounce messages addressed to users who don't exist.Если в письме указан несуществующий пользователь, сервер должен обработать, а затем проигнорировать письмо.Smith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingСмит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxСетевые средства LinuxСмит, Родерик В.© Издательский дом "Вильямс", 2003© 2002 by Pearson Education, Inc.Advanced Linux NetworkingSmith, Roderick W.© 2002 by Pearson Education, Inc.
Kirillov was bouncing a big red india-rubber ball on the floor before it, the ball bounced up to the ceiling, and jack to the floor, the baby shrieked “Baw! baw!Пред ним Кириллов бросал о пол большой резиновый красный мяч; мяч отпрыгивал до потолка, падал опять, ребенок кричал: "мя, мя!Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Mairie had typed up her notes while they were fresh, then had bounced through to the living room where Allan was slumped in front of Die Hard 3-watching all his old favorites again now that he had his home cinema to play with.Мейри перепечатала сделанные наскоро записи, пока они были еще свежи в памяти, а затем перешла в гостиную, где застала Алана перед экраном домашнего кинотеатра.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
Twenty or so tables were arranged around a small stage, on which three glassy-eyed girls bounced along to some loud music.Штук двадцать столиков теснились вокруг маленькой сцены, на которой под оглушительную музыку энергично изгибалась троица девиц с абсолютно стеклянными глазами.Laurie, Hugh / The Gun SellerЛори, Хью / Торговец пушкамиТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996The Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh Laurie
“What’s this?” Claverhouse said, bouncing down on to the chair with a grin.— О чем речь? — спросил Клеверхаус, весело плюхнувшись в кресло.Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос кровиВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008A Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus Limited
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
качаться, пружинить( вверх, вниз), как на батуте
translation added by Екатерина Дзюина