Examples from texts
She had retained in her possession for some time a letter which Julian had, by some private conveyance, sent to her charge, for his youthful friend.У Деборы некоторое время хранилось письмо, которое Джулиан прислал своей юной подруге.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
The leaseholder shall be obliged to make a charge for the use of property (rental payment) in due time.Арендатор обязан своевременно вносить плату за пользование имуществом (арендную плату).© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
This equates to expensive service charges for users.Из-за этого пользователям дорого обходится такой сервис.Geier, Jim / Wireless Networks first-stepГейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагБеспроводные сети. Первый шагГейер, Джим© Издательский дом "Вильямс", 2005© Cisco Systems, Inc., 2005Wireless Networks first-stepGeier, Jim© 2005 Cisco Systems, Inc.
If it were thought to hold for moving charges, the question would again arise whether the interaction is truly instantaneous; that is, whether the force at a given instant depends on the separation at that same instant.Если рассматриваются движущиеся заряды, то при этом возникает вопрос: является ли взаимодействие мгновенным. Если является, то зависит ли сила взаимодействия в данный момент от расстояния в тот же самый момент.Treiman, Sam / The Odd QuantumТрейман, C. / Этот странный квантовый мирЭтот странный квантовый мирТрейман, C.© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2002The Odd QuantumTreiman, Sam©1999 by Princeton University Press
In 1397 Theodore arranged for the Hospitallers to take charge of Corinth, and by 1400 he was even prepared to consider selling the entire despotate to them.В 1397 году Феодор договорился с госпитальерами о передаче Коринфа под их контроль, а к 1440-му был готов даже продать им весь деспотат.Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
Revamping of pipes is only possible at pipe yards thus the overall maintenance expenses must include charges for transportation pipes to the yard and back.Ремонт возможен только в условиях трубных баз и поэтому к стоимости ремонта добавляется и стоимость перевозки труб с буровой на базу и обратно.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
ONE OF THE FOUR WAS CHAINED TO EACH OF THE RINGS AND CHARGED TO WATCH FOR MARAUDERS WHO MIGHT APPEAR FROM ANY POINT ALONG THE SWEEPING HORIZON.Каждого из них приковали к одному из колец, и было им приказано следить за разбойниками, которые могли показаться отовсюду с раскинувшихся вокруг просторов.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
The lack of legal competence for prosecutors to pursue criminal charges before a court for such election-related crimes limits accountability and contributes to an atmosphere of impunity.Отсутствие у прокуратуры права выдвигать уголовное обвинение перед судом за такие преступления, связанные с выборами, ограничивает уровень ответственности и поощряет атмосферу безнаказанности.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 22.08.2007
It is for those charged with governance to take the lead on fraud and integrity issues.Именно руководству компаний предстоит возглавить работу по предупреждению случаев мошенничества и противодействию им.
It is for those charged with governance to take the lead on fraud and integrity issues.Именно руководству компаний предстоит возглавить работу по предупреждению случаев мошенничества и нарушения профессиональной этики.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
обвинять; взимать
translation added by Mike UfaGold en-ru