about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Sober readers are urged to forge ahead.
Ниже приведено несколько таких историй; особенно я рекомендую их тем из моих читателей, кто полагает себя трезвомыслящими — только не очень спешите.
Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природы
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Chuck appeared to know he was trapped, and being trapped, he chose to forge ahead.
Чак понял, что деваться некуда. В таких ситуациях он всегда бросался вперед очертя голову.
Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
diplomacy in 1999 to forge an international response to violence in East Timor .
осуществление в 1999 году дипломатических инициатив для обеспечения принятия международным сообществом мер в связи с насилием в Восточном Тиморе.
© eer.ru 2004 - 2008
The variety, scale, and sheer number of the barriers demand the government and the society to forge an integrated comprehensive program of reforms reaching well beyond the election cycles.
Разнообразие, масштаб и число барьеров требуют от государства и общества создания единой комплексной и взаимоувязанной программы реформ, которая не может ограничиваться рамками циклов предвыборных кампаний.
© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.
© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.
They used to forge tickets!"
Подделывали билеты.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
The crux of the matter is Europe’s lack of political will to forge a unified stand toward Russia.
Проблема заключается в недостаточной политической воле Европы для выработки единого подхода к России.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
For these reasons, Strategy partners are working to forge synergies between agendas for disaster risk reduction, climate hazard management and adaptation to climate change.
Именно по этому партнеры в рамках Стратегии стремятся обеспечить взаимодополняемость усилий, предпринимаемых в контексте деятельности по уменьшению опасности бедствий, регулированию последствий изменения климата и адаптации к нему.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
He began to forge his way by main strength through the press, being perfectly ruthless about it, as he thought that very quickly now Ciaran of Mekh would be looking for him.
Старк начал прокладывать путь с особой яростью, ибо понимал, что скоро Сиаран бросится на его поиски.
Brackett, Leigh / People of the TalismanБрэкетт, Ли / Люди Талисмана
Люди Талисмана
Брэкетт, Ли
People of the Talisman
Brackett, Leigh
© 1964 by Leigh Brackett Hamilton
"Taking note of efforts made by UN-Habitat to forge partnerships with other United Nations funds and programmes and with international financial institutions such as the World Bank,
отмечая усилия, предпринимаемые ООН-Хабитат по налаживанию партнерских отношений с другими фондами и программами Организации Объединенных Наций и с международными финансовыми учреждениями, такими, как Всемирный банк,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
When the plate 3 with a rectangular edge is subjected to ultrasonic forging, it enters the groove 13 between the strikers 1 and 2 at the point B on the diameter d', where the thickness of the plate 3 corresponds to the grooves 13.
При УЗ ковке пластины 3 с прямоугольной кромкой она входит в ручей 13 между бойками 1 и 2 в точке В на диаметре d', где толщина пластины 3 соответствует ручьям 13.
“I like it,” she said, “and also your Bastien Le-Page,” referring to “The Forge."
— Очень нравится, — отвечала она. — И ваш БастьенЛепаж тоже. (Она имела в виду «Кузницу»).
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Though it had been a long time since he passed through this place, he still knew the way from the forge to the inn.
Хотя Сказитель давненько не бывал в этих местах, он все еще помнил дорогу от кузницы к постоялому двору.
Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сын
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
“Kanedias forged it to be strong.
– Канедиас выковал его очень прочным.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Forge co-operative partnerships to capture the benefits of shared knowledge, as well as provide a base for other countries to entering into tourist-related activities;
– налаживание и укрепление партнерских связей в целях получения выгод от обмена знаниями и обеспечения условий для развития туризма в странах, не охваченных такой деятельностью;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
This "letter" was a forged document purporting to be a letter sent by Zinoviev, the President of the Communist International, to the British Communist Party instructing the latter to prepare for "an armed insurrection".
Это была фальшивка, выдаваемая за письмо, якобы направленное Коминтерном Коммунистической партии Великобритании, с указанием подготовиться к «вооруженному восстанию».
Harvey, James,Hood, Katherine / The British StateХарвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государство
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ковать

    translation added by Евгений Жабаровский
    Bronze en-ru
    1
  2. 2.

    подделывать

    translation added by Дарья Орлова
    0