about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

tomb

[tuːm] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. могила

      1. надгробие; надгробный памятник

      2. мавзолей; гробница

    2. (the tomb)

      смерть

    3. (the Tombs)

      амер.; разг. тюрьма в Нью-Йорке

  2. гл.

    1. хоронить, класть в могилу

    2. служить могилой

Learning (En-Ru)

tomb

[tuːm]

n

могила (обыкн. со скульптурным надгробием); гробница, склеп

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"Please tell me," said Diane, "about this oak and tomb."
– Расскажите мне, пожалуйста, насчет дуба и могилы, – попросила Диана.
Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство Талисмана
Братство Талисмана
Саймак, Клиффорд Д.
© 1978 by Clifford D. Simak
© Перевод. К. Королев, 2005
The Fellowship of the Talisman
Simak, Clifford D.
© 1978 by Clifford D. Simak
The camerlegno stood slowly and stepped away from the tomb.
Камерарий медленно поднялся с колен и, отступив чуть в сторону, произнес:
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Complete darkness, not a hint of the silver world outside, the windows tightly shut, the chamber a tomb-world where no sound from the great city could penetrate.
Непроницаемый мрак. Ни намека на залитый серебряным сиянием мир за окном. Окна плотно закрыты, и комната похожа на могилу, куда не долетает ни единый звук большого города.
Bradbury, Ray / Fahrenheit 451Брэдбери, Рэй / 451 градус по Фаренгейту
451 градус по Фаренгейту
Брэдбери, Рэй
© Издательство "Радуга", 1989
Fahrenheit 451
Bradbury, Ray
© 1953 by Ray Bradbury
The lady of the house herself had long been in her tomb; Marya Dmitrievna had died two years after Lisa took the veil, and Mafa Timofyevna had not long survived her niece; they lay side by side in the cemetery of the town.
Сама хозяйка дома давно сошла в могилу: Марья Дмитриевна скончалась года два спустя после пострижения Лизы; и Марфа Тимофеевна не долго пережила свою племянницу; рядом покоятся они на городском кладбище.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
This is your tomb.”
В вашей могиле.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Time has softened down the colours, but the same stream of light still falls upon the forgotten tomb, of which no trace remains; and, to this day, the stranger is shown in York Cathedral, an old window called the Five Sisters.'
Время смягчило краски, но по-прежнему поток света льется на забытую могилу, от которой не осталось ни следа, и по сей день приезжему показывают в Йоркском соборе старинный витраж, называемый «Пять сестер».
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
I sat down on a tomb-stone to wait for Yermolai.
Я присел на могилу в ожидании Ермолая.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
They prayed at the martyr's tomb... all that was left of himself... for the life of the brother who was following after him.
Они молились у могилы мученика — того, что от него осталось — за жизнь брата, который должен был пойти по его следу.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Gray remembered the batteries at Alexander’s tomb.
Грей вспомнил батареи у могилы Александра Великого.
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
She slowly munched a handful of the juicy leaves which had grown beside Abbe Caffin's tomb.
Она медленно прожевывала пучок жирных листьев с могилы аббата Каффена.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Even then, in those light-hearted young days, I was not deaf to the voice of sorrow, when it called upon me, to the solemn strains floating to me from beyond the tomb.
И тогда, в то легкомысленное молодое время, я не остался глух на печальный голос, воззвавший ко мне, на торжественный звук, долетевший до меня из-за могилы.
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
But however much he tried to imagine himself in the dark tomb, far from home, outcast, helpless and dead, he could not succeed; for himself personally he could not admit the possibility of death, and felt that he would never die...
Но как он ни старался вообразить себя самого в темной могиле, вдали от дома, брошенным, беспомощным и мертвым, это не удавалось ему; лично для себя он не допускал возможности умереть и чувствовал, что никогда не умрет...
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
"We haven't just found Kokejin's tomb," Vigor said.
– Мы нашли не только могилу Кокеджин, – сказал Вигор.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
That automatic beacon would call for weeks, like a voice from the tomb, long after _Selene's_ occupants were dead.
Ведь еще ничего не известно: автомат будет слать свои сигналы неделями, даже если люди на «Селене» давно погибли.
Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыль
Лунная пыль
Кларк, Артур Чарльз
A Fall of Moondust
Clarke, Arthur Charles
I was looking for the tomb of a famous writer – Marcel Proust, I think, or maybe George Sand.
Я искал могилу какого-то знаменитого писателя — Пруста или, может быть, Жорж Санд.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt

Add to my dictionary

tomb1/10
tuːmNounмогила

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    гробница

    translation added by Arina Barsukova
    0

Collocations

table tomb
усыпальница
sealed tomb
закрытая могила
from the womb to the tomb
"от чрева в гробницу" (на протяжении всей жизни)

Word forms

tomb

noun
SingularPlural
Common casetombtombs
Possessive casetomb'stombs'

tomb

verb
Basic forms
Pasttombed
Imperativetomb
Present Participle (Participle I)tombing
Past Participle (Participle II)tombed
Present Indefinite, Active Voice
I tombwe tomb
you tombyou tomb
he/she/it tombsthey tomb
Present Continuous, Active Voice
I am tombingwe are tombing
you are tombingyou are tombing
he/she/it is tombingthey are tombing
Present Perfect, Active Voice
I have tombedwe have tombed
you have tombedyou have tombed
he/she/it has tombedthey have tombed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been tombingwe have been tombing
you have been tombingyou have been tombing
he/she/it has been tombingthey have been tombing
Past Indefinite, Active Voice
I tombedwe tombed
you tombedyou tombed
he/she/it tombedthey tombed
Past Continuous, Active Voice
I was tombingwe were tombing
you were tombingyou were tombing
he/she/it was tombingthey were tombing
Past Perfect, Active Voice
I had tombedwe had tombed
you had tombedyou had tombed
he/she/it had tombedthey had tombed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been tombingwe had been tombing
you had been tombingyou had been tombing
he/she/it had been tombingthey had been tombing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will tombwe shall/will tomb
you will tombyou will tomb
he/she/it will tombthey will tomb
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be tombingwe shall/will be tombing
you will be tombingyou will be tombing
he/she/it will be tombingthey will be tombing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have tombedwe shall/will have tombed
you will have tombedyou will have tombed
he/she/it will have tombedthey will have tombed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been tombingwe shall/will have been tombing
you will have been tombingyou will have been tombing
he/she/it will have been tombingthey will have been tombing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would tombwe should/would tomb
you would tombyou would tomb
he/she/it would tombthey would tomb
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be tombingwe should/would be tombing
you would be tombingyou would be tombing
he/she/it would be tombingthey would be tombing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have tombedwe should/would have tombed
you would have tombedyou would have tombed
he/she/it would have tombedthey would have tombed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been tombingwe should/would have been tombing
you would have been tombingyou would have been tombing
he/she/it would have been tombingthey would have been tombing
Present Indefinite, Passive Voice
I am tombedwe are tombed
you are tombedyou are tombed
he/she/it is tombedthey are tombed
Present Continuous, Passive Voice
I am being tombedwe are being tombed
you are being tombedyou are being tombed
he/she/it is being tombedthey are being tombed
Present Perfect, Passive Voice
I have been tombedwe have been tombed
you have been tombedyou have been tombed
he/she/it has been tombedthey have been tombed
Past Indefinite, Passive Voice
I was tombedwe were tombed
you were tombedyou were tombed
he/she/it was tombedthey were tombed
Past Continuous, Passive Voice
I was being tombedwe were being tombed
you were being tombedyou were being tombed
he/she/it was being tombedthey were being tombed
Past Perfect, Passive Voice
I had been tombedwe had been tombed
you had been tombedyou had been tombed
he/she/it had been tombedthey had been tombed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be tombedwe shall/will be tombed
you will be tombedyou will be tombed
he/she/it will be tombedthey will be tombed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been tombedwe shall/will have been tombed
you will have been tombedyou will have been tombed
he/she/it will have been tombedthey will have been tombed