about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

took

[tuk] брит. / амер.

прош. вр. от take

AmericanEnglish (En-Ru)

took

past от take

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Stepping back from the telephone, Persikov wiped his forehead and took off the receiver.
Отойдя от телефона, Персиков вытер лоб и трубку снял.
Bulgakov, Michail / The Fateful EggsБулгаков, Михаил / Роковые яйца
Роковые яйца
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
The Fateful Eggs
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
His mind remained too calm, too icily alert, as his voice took on a bull-like roar.
Мозг его был слишком спокоен, хотя в голосе звенело возмущение.
Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / Слан
Слан
Ван Вогт, Альфред Элтон
© 1968 by A.E. van Vogt
© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
Slan
Van Vogt, Alfred Elton
© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
It took a moment before Miguel could begin to collect his thoughts.
Мигель стоял будто парализованный.
Liss, David / The Coffee TraderЛисс, Дэвид / Торговец кофе
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
From the drawer of a small, delicate, ladies' writing-desk he took out a thin book printed on horrible gray paper.
Он вынул из ящика маленького дамского письменного стола тонкую книгу, отпечатанную на сквернейшей серой бумаге.
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
And he took another drink of vodka.
- и он стукнул опять водки.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
He had been, after all, a humorless child--and never religious--so perhaps he now took comedy more seriously than others.
Он, в общем, и в детстве обладал не слишком развитым чувством юмора и никогда не был религиозен. Так, может быть, он и собственную комедию воспринимает более серьезно, чем другие?
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
He took up the ikon, carried it to the light and looked at it intently, but, after holding it a few seconds only, laid it on the table before him.
Он взял икону в руку, поднес к свече и пристально оглядел ее, но, продержав лишь несколько секунд, положил на стол, уже перед собою.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
So a literary man, an author took five roubles for his coat-tail in an 'honourable house'?
Так литератор, сочинитель, пять целковых в "благородном доме" за фалду взял?
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
That old man tried to dive into one of the lower berths, but a screech came out of it and a bare foot that took him in the bread-basket and landed him on the floor.
Старик пытался нырнуть на одну из нижних коек, но оттуда послышался визг, высунулась голая нога, которая ударила его в брюхо и сбросила на пол.
O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поезд
Налет на поезд
Генри, О.
Holding Up a Train
O.Henry
A similar exercise also took place with the major partner of UNESCO in the OIC system, ISESCO, at the Third Joint Meeting between ISESCO and UNESCO, held at UNESCO headquarters (Paris, 6-8 April 1993) .
Аналогичное мероприятие было также проведено с основным партнером ЮНЕСКО в системе ОИК-ИСЕСКО в ходе Третьего совместного совещания ИСЕСКО и ЮНЕСКО, состоявшегося в штаб-квартире ЮНЕСКО (Париж, 6-8 апреля 1993 года).
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
On returning to the court Soames took at once his rightful seat on the front bench beside his solicitor.
Вернувшись в зал суда. Сомс сразу же занял место на передней скамье рядом со своим адвокатом.
Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / Собственник
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
I took it when I began to suspect what you were capable of.
Я взяла его, как стала подозревать, на что ты способен.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
It took me a moment to recognize just which beach it was.
Я даже очень быстро сообразила, где именно.
Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укус
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
For all answer Dick took a long breath, unbuckled his belt, and shouted from the saddle at the top of a wearied and dusty voice, 'Torpenhow!
— Но вместо ответа Дик собрался с духом, отпустил свой пояс и, не сходя с седла, крикнул усталым, несколько сиплым голосом: — Торпенгоу!
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
I took another deep breath, a thin sound breaking free as I exhaled, catching sight of the vellum envelope and crimson seal.
Затем глубоко вздохнула, а когда выдыхала, внутри у меня что-то пискнуло, потому что мой взгляд снова упал на конверт из тонкого пергамента с красной восковой печатью.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow

Add to my dictionary

took1/2
tukпрош. вр. от take

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    took в паст симпл образовано от take ( брать)

    translation added by ivan kokoshnikov
    0
  2. 2.

    брать

    translation added by Egorka Roaarr
    0
  3. 3.

    взял

    translation added by Анна Уторина
    0

Collocations

it took
понадобиться
took up again
(о двигателе) работать
took a bend
Поворачивать
took her life
её лишил жизни
took a few deep breaths
несколько раз глубоко вздохнул
took no precautions
не принял никаких мер предосторожности
took off
взлетать
I took it for granted
я воспринимала это как само собой разумеющееся
backward take
обратная киносъемка
be on the take
брать взятки
be on the take
быть склонным к взяткам
be taken short
внезапно захотеть в туалет
book one's passage, pay one's passage, take one's passage
взять билет на пароход
card-take device
механизм захвата карт
case taking
запись истории болезни

Word forms

take

verb
Basic forms
Pasttook
Imperativetake
Present Participle (Participle I)taking
Past Participle (Participle II)taken
Present Indefinite, Active Voice
I takewe take
you takeyou take
he/she/it takesthey take
Present Continuous, Active Voice
I am takingwe are taking
you are takingyou are taking
he/she/it is takingthey are taking
Present Perfect, Active Voice
I have takenwe have taken
you have takenyou have taken
he/she/it has takenthey have taken
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been takingwe have been taking
you have been takingyou have been taking
he/she/it has been takingthey have been taking
Past Indefinite, Active Voice
I tookwe took
you tookyou took
he/she/it tookthey took
Past Continuous, Active Voice
I was takingwe were taking
you were takingyou were taking
he/she/it was takingthey were taking
Past Perfect, Active Voice
I had takenwe had taken
you had takenyou had taken
he/she/it had takenthey had taken
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been takingwe had been taking
you had been takingyou had been taking
he/she/it had been takingthey had been taking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will takewe shall/will take
you will takeyou will take
he/she/it will takethey will take
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be takingwe shall/will be taking
you will be takingyou will be taking
he/she/it will be takingthey will be taking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have takenwe shall/will have taken
you will have takenyou will have taken
he/she/it will have takenthey will have taken
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been takingwe shall/will have been taking
you will have been takingyou will have been taking
he/she/it will have been takingthey will have been taking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would takewe should/would take
you would takeyou would take
he/she/it would takethey would take
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be takingwe should/would be taking
you would be takingyou would be taking
he/she/it would be takingthey would be taking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have takenwe should/would have taken
you would have takenyou would have taken
he/she/it would have takenthey would have taken
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been takingwe should/would have been taking
you would have been takingyou would have been taking
he/she/it would have been takingthey would have been taking
Present Indefinite, Passive Voice
I am takenwe are taken
you are takenyou are taken
he/she/it is takenthey are taken
Present Continuous, Passive Voice
I am being takenwe are being taken
you are being takenyou are being taken
he/she/it is being takenthey are being taken
Present Perfect, Passive Voice
I have been takenwe have been taken
you have been takenyou have been taken
he/she/it has been takenthey have been taken
Past Indefinite, Passive Voice
I was takenwe were taken
you were takenyou were taken
he/she/it was takenthey were taken
Past Continuous, Passive Voice
I was being takenwe were being taken
you were being takenyou were being taken
he/she/it was being takenthey were being taken
Past Perfect, Passive Voice
I had been takenwe had been taken
you had been takenyou had been taken
he/she/it had been takenthey had been taken
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be takenwe shall/will be taken
you will be takenyou will be taken
he/she/it will be takenthey will be taken
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been takenwe shall/will have been taken
you will have been takenyou will have been taken
he/she/it will have been takenthey will have been taken