about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

top up

фраз. гл.; преим. брит.

  1. докладывать; досыпать (доверху); доливать

  2. дозаправлять

Learning (En-Ru)

to top up

см top

  1. наполнять доверху, доливать

  2. увеличивать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"They took Rosalie's car." He shrugged as he parked next to a glossy red convertible with the top up.
– Они взяли машину Розали, – спокойно ответил Эдвард, показывая на новенький красный кабриолет с откидным верхом.
Meyer, Stephenie / TwilightМайер, Стефани / Сумерки
Сумерки
Майер, Стефани
© А. Ахмерова, 2007
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2005
Twilight
Meyer, Stephenie
© 2005 by Stephenie Meyer
The moon was hanging low, like it was playing hide-and- seek with them, just the rounded top showing up from behind the roof of the abandoned factory that loomed over the back end of the junkyard.
Луна висит низко, как будто предлагает поиграть с ней в прятки. Ее полукруглый край выглядывает из‑за крыши заброшенной фабрики, расположенной сразу за автомобильной свалкой.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
The joy of victory was shadowed by the pain which had never left him since the flames on Iubar's tower top rose up to warm Old Sun.
Радость победителя тускнела от боли, которая не покидала его с тех пор, как Старое Солнце разожгло пламя на вершинах Джубара.
Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители Скэйта
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
The case for "topping up" of the debt relief when countries reached their Completion Points and for additional financing was a strong one.
Аргумент в пользу "дополнительного обеспечения" облегчения бремени задолженности по достижении странами момента принятия решения и предоставления дополнительного финансирования весьма убедителен.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
We have adjusted our estimates for the company's FY07 results and now expect to see $21.2 bn in Gazprom Neft's top line (up by 5.3% y-o-y), EBITDA of $5.8 bn (12.9% y-o-y) and net income of $3.9 bn (a 7.8% increase q-o-q).
Мы скорректировали наш прогноз результатов компании за 2007 год и теперь ее выручка оценивается нами в $21.2 млрд (+5.3% в годовом выражении), EBITDA - $5.8 млрд (+12.9%), чистая прибыль - $3.9 млрд (+7.8%).
© 2009-2010
© 2009-2010
Financing must be improved and greater flexibility must be ensured to allow for topping-up of resources in exceptional circumstances.
Следует усовершенствовать процесс финансирования и обеспечить большую его гибкость, с тем чтобы можно было заимствовать средства в исключительных обстоятельствах.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I filled the cup to the halfway mark with hot water, then topped it up with milk, cooling it off and making it richer.
Я наполнил чашку наполовину, добавил молока — чтобы охладить какао и для калорийности.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
His neighbors up top — Alyoshka the Baptist and the two Estonian brothers on the next bunk across the gangway — could see him, but Shukhov knew he was safe with them.
Видели то соседи его по верху: Алешка-баптист, а через проход, на соседней вагонке -- два брата-эстонца. Но от них Шухов не опасался.
Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана Денисовича
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
The foreman put his face close to Der's. He was speaking quietly, but his voice carried up top there.
Бригадир наклонился к Дэру и тихо так совсем, а явственно здесь наверху:
Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана Денисовича
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
I'd advise you to talk to Friedrich, up top."
Советую поговорить с Фридрихом.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
'I'm just going up top for some air,' he said at last, opening the door.
– Поднимусь-ка, пожалуй, на крышу, подышу воздухом, – сказал он наконец, открывая дверь кареты.
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Terry and Benny, you check the perimeters of the fence-look for signs that someone's been tampering with it, or maybe got themselves hung up in the barbed wire up top.
Терри и Бенни, вы пойдете вдоль всего забора, посмотрите, не пытался ли кто‑то перебраться через него или сделать лаз.
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Up top, the woman collapsed as if the strings suspending her had been cut. She dropped to a slab of the broken altar.
Женщина обессиленно рухнула на обломок алтаря, словно кто-то перерезал нитки, на которых она держалась.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
I think it's because I get the first finger soapy when I make the line of my side-burn, but how it gets up on top of my head I don't know."
Наверно, вымазываю палец пеной, подравнивая бачки, а уж как она потом попадает на макушку, понятия не имею.
Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежна
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
What was that white shape, up on top of the cross?
Что это там белеет, над крестом?
Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валет
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin

Add to my dictionary

top up1/7
докладывать; досыпать; доливать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

top up with oil
заливать маслом
topping up a loan
увеличение кредита