Examples from texts
Come, Nelly, hold your tongue--it will be a treat for her to look in on us.Ладно, Нелли, помолчи, ей невредно заглянуть к нам.Bronte, Emily / Wuthering HeightsБронт Эмили / Грозовой перевалГрозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988Wuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.
Now we've a treat for you, in your own line, too.Ну, теперь тебе удовольствие будет, и именно на твою тему.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Yes, he's been looking peaky lately," said the Reader in Invisible Writings. "It'd be a real treat for him," said the Lecturer in Recent Runes.– Да, последнее время наш библиотекарь как-то неважно выглядит, – быстро согласился магистр неписаных текстов.Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господаДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006Lords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
The bees buzz and hum in the hive; a dove sits on the roof and coos; a hen comes along with her chickens to peck up crumbs; or a sparrow flies in, or a butterfly--that's a great treat for me.Пчелы на пасеке жужжат да гудят; голубь на крышу сядет и заворкует; курочка-наседочка зайдет с цыплятами крошек поклевать; а то воробей залетит или бабочка – мне очень приятно.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
'It would be rather too much of a treat for him, wouldn't it, sir?' whispered Mr Tapley in return.– Не к чему его так баловать! Верно, сэр? – прошептал в ответ мистер Тэпли.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
Whether you like it or not, I will examine your symptoms and treat you for them.”Хотите вы этого или нет, но я осмотрю вас и примусь за лечение.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dying DetectiveКонан Дойль, Артур / Шерлок Холмс при смертиШерлок Холмс при смертиКонан Дойль, Артур© "Правда", 1983© перевод В. ШтенгеляThe Adventure of the Dying DetectiveConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993
Further clinical studies are needed of patients treated for pain while on buprenorphine.Необходимы дополнительные клинические исследования по лечению боли у пациентов,получающих бупренорфин.© World Health Organizationhttp://www.aidsknowledgehub.org/ 23.11.2007
The 2% levorotatory (L-) camphora emulsion in fat, oil, and Dimexide supplemented with fir and eucalyptus oils was successfully used to prevent the exacerbations of chronic prostatitis in 13 patients treated for 1 year.Для профилактики обострений хронического простатита применялась 2% жиро-масло- димексидная эмульсия левовращающей [L] -камфоры с добавлением пихтового и эвкалиптового масел. Получало профилактическое лечение 13 чел. в течение одного года.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
The glass vessels were treated for 2-4 minutes with sterile, inert gas (nitrogen, argon or a mixture of nitrogen and carbon dioxide).Через флаконы пропускали стерильный инертный газ (азот, аргон или смесь азота с углекислотой) в течение 2-4 минут.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
I suffer, do you see, from nervous attacks, and ... nervous ailments, and am in fact being treated for them and therefore it has happened in one such moment ..."Я, видите ли, страдаю припадками и... разными расстройствами, и даже лечусь, а потому и случилось, что в одну из подобных минут...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
For the preventive treatment of chronic prostatitis, the 3% camphora (30% dextrorotatory, D; 70% levorotatory, L) emulsion in fat, oil, and Dimexide of was used. The patients were treated for 20 days annually.Для профилактического лечения хронического простатита применялась 3% жиро - масло -димексидная эмульсия кaмфopы.(пpaвoвpaщaющeй[Д-30%],лeвoвpaщaющeй[L-70%]) Пациенты получали лечение до 20 суток ежегодно.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
He’d suffered from and was being treated for hypertension.У него было повышенное кровяное давление, его лечили.Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смертьБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Strangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora Roberts
The patients of this group were treated for about 1-2 months.Больные этой группы получали лечение около 1-2 месяцев.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
He said how I looked tired, how I should try to get some rest, and he gave me pop treats for the kids.Он сказал, что вид у меня усталый и что мне бы надо отдохнуть, и дал мне шипучку для детей.Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смертьБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Strangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora Roberts
The illness was treated for 2 years locally with hormones and ointments.В течение 2-х лет проводилось лечение гормонами, а также местное мазевое лечение.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Лечить от
translation added by Abk Gardner
Collocations
be treated for
лечиться по поводу