Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
without examples

LingvoUniversal (En-Ru)



мн. от trousseau

Learning (En-Ru)




от trousseau

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Examples from texts

I'm told linen is very cheap here, so we must be sure to buy some for the trousseau."
Говорят, здесь полотно очень дешево, так вот бы купить для приданого.
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
If I'd spent some fifteen hundred roubles on them for the trousseau and presents, on knick-knacks, dressing-cases, jewellery, materials, and all that sort of trash from Knopp's and the English shop, my position would have been better and... stronger!
Нет, если б я выдал им за все это время, например, тысячи полторы на приданое, да на подарки, на коробочки там разные, несессеры, сердолики, материи и на всю эту дрянь от Кнопа да из английского магазина, так было бы дело почище и... покрепче!
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Secondly, Varvara Pavlovna took upon herself the labour of ordering and purchasing her trousseau and even choosing her present from the bridegroom.
Во-вторых, Варвара Павловна взяла на себя труд заказать и закупить приданое, выбрать даже жениховы подарки.
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
With indignation, Susie realised that Margaret had not only taken away the trousseau bought for her marriage with Arthur; but, since she was herself penniless, had paid for it with the money which he had generously given her.
Сюзи с возмущением поняла, что Маргарет не только забрала свадебное приданое, заказанное для нее Артуром, но, поскольку своих у нее не было ни сантима, за все расплатилась деньгами, которыми он щедро ее снабжал.
Моэм, Сомерсет
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Перевод. Н. И. Кролик, 2009
© The Royal Literary Fund, 1908
The Magician
Maugham, Somerset
© Serenity Publishers 2008
Maugham, Somerset / The MagicianМоэм, Сомерсет / Маг


Trousseau's sign
симптом Труссо

Word forms


Common casetrousseautrousseaus, trousseaux
Possessive casetrousseau's*trousseaus', *trousseaux'