without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
undecided
прил.
нерешённый, неразрешённый (о вопросе, проблеме)
колеблющийся, нерешительный, нетвёрдый, неуверенный
находящийся в раздумьях, непринявший решения
Law (En-Ru)
undecided
нерешённый
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
The crowd of undecided traders makes buyers and sellers more anxious to accommodate their opponents.Обилие колеблющихся трейдеров побуждает продавцов и покупателей быть посговорчивее друг с другом.Elder, Alexander / Trading for a LivingЭлдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001Trading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander Elder
He was undecided about the lines from Robert Browning, for he feared they would be above the heads of his hearers.Он еще не решил насчет цитаты из Роберта Браунинга; пожалуй, это будет не по плечу его слушателям.Joyce, James / The DeadДжойс, Джеймс / МертвецыМертвецыДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007The DeadJoyce, James© 1967 by the Estate of James Joyce
Almost a minute he undecided.Почти с минуту он стоял в нерешимости.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The young man was still undecided.Молодой человек еще не решился.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
To this hour I am undecided whether it was upon the whole the wisest thing I could have done, or the most ridiculous.И по сей час я не знаю, было ли это, в общем, самым разумным, что я мог сделать, или самым нелепым.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
It would look undecided to change her pace, as though she did not know what she wanted.Если бы она пошла медленнее, то могло показаться, что она сомневается. Словно не знает, чего хочет.Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новостиКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005The Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie Proulx
Then turning from Diana, who seemed to stand undecided, he came up to me in the most friendly manner, and said, "Do not doubt my interest in what regards you, Mr. Osbaldistone.Потом, отвернувшись от Дианы, которая стояла словно в нерешительности, он подошел ко мне с самым дружественным видом и сказал: — Не сомневайтесь в моем участии к вам, мистер Осбалдистон.Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб РойРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953Rob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
The undecided traders are standing aside, but their presence puts pressure on bulls and bears.Колеблющиеся трейдеры стоят в стороне, но своим присутствием подстегивают к действиям и быков, и медведей.Elder, Alexander / Trading for a LivingЭлдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001Trading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander Elder
He had awakened undecided all over again concerning what to tell Roland about Andy and Slightman the Elder.Проснувшись вновь, он так и не смог решить, говорить Роланду об Энди и Слайтмане-старшем или нет.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
I did not know what to do and hurried to and fro undecided; we went out to the carriage, however.Заметался я тут, совсем потерялся, вышли мы однако же садиться в коляску:Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He spoke of it as a certain event, of which the time alone could be undecided.Сэр Уильям говорил об этом, как о решенном деле, - нужно было, казалось, только назначить день свадьбы.Austen, Jane / Pride and prejudiceОстин, Джейн / Гордость и предубеждениеГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Pride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLC
The urgent, extraordinary nature of the meeting as it came straightway after the experiment indicated that Thompson was undecided.Экстренный, даже чрезвычайный характер заседания, назначенного сейчас же вслед за экспериментом, свидетельствовал о колебаниях Томпсона.Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаВсадники из ниоткудаАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей© Издательство «Детская литература», 1968 г.Horsemen from NowhereAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei© Mir Publishers, 1969
I stood undecided, debating whether to go back in again and ask to use the phone. That had been the main reason, I realized, that I'd stopped at Donovan's.Я стоял в нерешимости - может, все-таки вернуться? Ведь ради этого телефонного звонка я и зашел к Доневену?Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003All flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald Simak
He stood by the kitchen table for a long undecided moment, wishing bitterly that he could cut through the fog that seemed to have taken up permanent residence in his head this year. Then the doorbell chimed again and he found he had decided.Он в нерешительности помялся около кухонного стола, горько сожалея, что не может пробиться сквозь туман, который, казалось, весь этот год постоянно обитал в его голове звонок прозвенел снова, и Ральф понял, что он принял решение.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
There are hours in most days when the market is undecided, neither a buy nor a sell.Во время большинства торговых сессий бывают часы, когда рынок пребывает в состоянии неопределенности, не давая сигналов ни к покупке, ни к продаже.Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003Come into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander Elder
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
undecided question
открытый вопрос