without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
underhand
прил. ; = underhanded
закулисный, секретный, тайный
неискренний, неоткровенный
скромный, ненавязчивый
ладонью вверх или наружу
спорт. поданный снизу
нареч.
тайно, за спиной
AmericanEnglish (En-Ru)
underhand
исподтишка, тайком
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
'He's an underhand rascal, a low cur--that's what he is--and a phiz like an ape's!’– Он самый, как есть, выжига, пройдоха – и рожа у него, как у обезьяны!Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Suspicious, underhand, untruthful, fearful of observation - I believe upon my soul," he thought, "the pair are plotting some disgraceful action."Зачем им таиться, лгать, опасаться взглядов людских? Право же, эта подозрительная пара замышляет какое-то темное дело».Stevenson, Robert Louis / The Suicide ClubСтивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцКлуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.
He tossed the little flaming tinderbox underhand into the storeroom.Вот эту горящую коробочку Джон и бросил в подсобку.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, СтивенThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
But do believe me, I swear on my honour he has no such document in his possession, and perhaps no one else has either; and he is not capable of anything so underhand, it's wicked of you to suspect him.Ну так поверьте же мне, честью клянусь вам, нет этого документа в руках у него, а может быть, и совсем ни у кого нет; да и не способен он на такие пронырства, грех вам и подозревать.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
And here-one's to live among your intrigues, to linger in the midst of your lying, your deceptions and underhand plots...А тут - живи между ваших интриг, валандайся около вашей лжи, обманов, подкопов...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
underhand weld
нижний сварной шов
underhand weld
сварной шов, накладываемый в нижнем положении
underhand welding
нижний сварной шов
underhand welding
сварной шов, накладываемый в нижнем положении
in an underhand way
воровски
underhand / dishonest action
жульничество
in an underhand way
исподтишка
underhand plotting
происки
in an underhand way
тайно