about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.




неожиданный, непредвиденный, непредусмотренный

Learning (En-Ru)





Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

But next day, through unforeseen circumstances, I was obliged to leave Moscow, and I never saw Piotr Petrovitch Karataev again.
Но на другой же день, по непредвиденным обстоятельствам, я должен был выехать из Москвы и не видался более с Петром Петровичем Каратаевым.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
So it hits him now as something fresh, unforeseen, this immensity of water, of air, of a surface of flux battered into a million oscillating dents.
Вот почему сейчас так по-новому свежо, неожиданно воспринимается им эта ширь, необъятность воздуха и воды, подвижной живой поверхности, испещренной миллионами искрящихся выемочек.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
"And that unforeseen circumstance, of course, is myself," Fyodor Pavlovitch cut in immediately.
-- А ведь непредвиденное-то обстоятельство -- это ведь я!-- сейчас же подхватил Федор Павлович.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Such assistance may be available in the event of unforeseen financial difficulties, such as a considerable influx of victims, but not because other sources of funding for the projects have not been found.
Такая помощь может быть оказана в связи с непредвиденными финансовыми трудностями, например в результате значительного притока жертв, но не из-за отсутствия других источников финансирования.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
But something a little unforeseen now occurred.
Но вдруг произошло нечто неожиданное.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Let us suppose so, but this will take a long time, and what guarantee is there that it will always go straight and smoothly, that there will be no unforeseen obstacles or unexpected turns?
Допустим, что так; но путь этот долог, можно ли поручиться, что он на всем своем протяжении будет прям и гладок, что на нем не встретится непредвиденных препятствий и неожиданных поворотов?
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
And when I remember the whole of that disastrous day, it always seems as though all those surprises and unforeseen accidents were somehow conspiring together and were showered on my head from some accursed horn of plenty.
И как вспомню весь этот несчастный день, то всё кажется, что все эти сюрпризы и нечаянности точно тогда сговорились вместе и так и посыпались разом на мою голову из какого-то проклятого рога изобилия.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Did any unforeseen difficulties take place?
Возникли ли какие-либо непредвиденные трудности?
©2004-2005 by RECEP
Increased requirements were primarily the result of an unforeseen increase in actual worldwide insurance premiums during the period under review, for which budgetary provisions were not made.
Рост потребностей обусловлен, главным образом, непредвиденным увеличением за отчетный период фактических сумм взносов по глобальному страхованию, которое не было предусмотрено в бюджете.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Much became clear to him; even the blow that had fallen on him no longer seemed to him to have been quite unforeseen; he understood his wife, - we can only fully understand those who are near to us, when we are separated from them.
Многое стало ему ясно; самый удар, поразивший его, не казался ему более непредвиденным; он понял свою жену, - близкого человека только тогда и поймешь вполне, когда с ним расстанешься.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
However, the unforeseen economic and financial crisis meant that Member States were facing an increase in the peacekeeping budget at a time when they could least afford such an increase.
Тем временем непредвиденный экономический и финансовый кризис означает, что государства-члены стоят перед проблемой увеличения расходов на операции по поддержанию мира, в то время когда они менее всего могут позволить себе такое увеличение.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The interest rate risk consists in an unforeseen change of the interest rate on the financial market.
Процентный риск состоит в непредвиденном изменении процентной ставки на финансовом рынке.
© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»
© 2004-2010, IDGC of Centre
There was another demographic change, however, unforeseen and long-gestating, that did drastically reduce crime in the 1990s.
Между тем в стране существовало и другое демографическое изменение, никем не предвиденное и долго созревающее. Вот оно, как раз, и смогло в те годы существенно снизить уровень преступности.
Levitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
The [WMO] Secretary-General is empowered to meet emergencies or unforeseen activities in the four-year budgeting period within the “maximum expenditures” level approved.
В течение этого четырехлетнего бюджетного периода генеральный секретарь ВМО уполномочен принимать меры в чрезвычайных или непредвиденных ситуациях в пределах утвержденного объема "максимальных расходов".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
At every step the detectives were beset with unforeseen difficulties.
Нужно сказать, что следствию на каждом шагу приходилось преодолевать непредвиденные трудности.
Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation

Add to my dictionary

ˌʌnfɔː'siːnAdjectiveнеожиданный; непредвиденный; непредусмотренныйExamples

unforeseen contingency — непредвиденное обстоятельство

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


unforeseen circumstance
непредвиденное обстоятельство
unforeseen circumstances
непредвиденные обстоятельства
unforeseen costs
непредвиденные затраты
unforeseen event
непредвиденное событие
unforeseen losses
непредвиденные потери
unforeseen stoppage
непредвиденная остановка
unforeseen stoppage
непредвиденный простой
unforeseen contingency
непредвиденная случайность