about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[ʌn'rest] брит. / амер.


  1. беспокойство, тревога; волнение, смятение

  2. беспорядки, бесчинства, волнения

Learning (En-Ru)




беспорядки, волнения

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Carrie listened, but with a feeling of unrest.
Керри слушала его со смутной тревогой.
Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра Керри
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
July sweltered out with a last hot week, and Amory in another surge of unrest realized that it was just five months since he and Rosalind had met.
Июль изнемог от последней особенно жаркой недели, и Эмори, снова не находя себе места, подсчитал, что прошло ровно пять месяцев с того дня, когда он впервые увидел Розалинду.
Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону рая
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
This is the fear gnawing at China’s rulers as they confront the unrest in Tibet.
Этого-то и опасаются правители Китая, столкнувшиеся с волнениями в Тибете.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
This procedure, which is still under way, gives at least an idea of the unrest caused by the many acts of discrimination against persons with an Arab or Muslim background in the United States after the attacks of 11 September.
Во всяком случае, эта текущая процедура позволяет составить представление о беспокойстве, вызванном многочисленными случаями дискриминации в отношении лиц арабского происхождения или мусульман в США после терактов 11 сентября.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Fear undermines faith in the establishment. It weakens the enemy from within . . . causing unrest in the masses.
Эти чувства подтачивают силы врага изнутри… вызывают волнение в массах.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
The US should brace for social unrest amid blame over who was responsible for squandering global primacy," said another.
США должны подготовиться к социальной напряженности, связанной с обвинением по поводу того, кто несет ответственность за распространение глобальных секретов», - высказал свое мнение другой.
Weisbrode, KennethВейсброд, Кеннет
йсброд, Кеннет
Вейсброд, Кенне
© Project Syndicate 1995 - 2011
isbrode, Kenneth
Weisbrode, Kennet
© Project Syndicate 1995 - 2011
Why is there unrest among the people?…
Отчего беспокой в народе?..
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
It was a pain and an unrest; and it received easement only by the touch of the new god's presence.
Любовь принесла с собой боль и тревогу, которые утихали только от прикосновения руки нового бога.
London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый Клык
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Much of the unrest in the cities and attempts at protest centered on mills that used the assembly line.
Большинство вспышек недовольства в городах и попытки протеста происходили на предприятиях с конвейерными линиями.
Le Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessЛе Гуин, Урсула / Четыре пути к прощению
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
It was a sad day, a day of gray unrest, of discontent.
Угрюмый день, день серой бесприютности, день тревог.
Steinbeck, John / Cup of GoldСтейнбек, Джон / Золотая чаша
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
It will go a long way toward easing the… unrest… in my domain.
Это ослабит… беспорядки… в моем царстве.
Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьявола
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
One Eye moved impatiently beside her; her unrest came back upon her, and she knew again her pressing need to find the thing for which she searched.
Одноглазый нетерпеливо топтался возле нее; но вот прежнее беспокойство вернулось к волчице, она снова почувствовала неодолимую потребность найти то, что так долго искала.
London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый Клык
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
He realized that the illusion had evaporated, and that a new life of unrest and clear sight was beginning which was incompatible with peace and personal happiness.
Он догадывался, что иллюзия иссякла и уже начиналась новая, нервная, сознательная жизнь, которая не в ладу с покоем и личным счастьем.
Чехов, А.П. / Учитель словесностиChekhov, A. / The teacher of literature
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The economic backdrop remains supportive of equity capital markets in 2011, however recent unrest in the Middle East and tragic events in Japan triggered a sell-off of equities as investors struggle to asses the damages
В 2011 году экономическая среда остается благоприятной для рынков капитала, однако недавние беспорядки на Ближнем Востоке и трагические события в Японии вызвали сброс акций, в то время как инвесторы пытаются оценить ущерб
© 2011 PwC
© UBS 2010
© 2011 PwC
© UBS 2010
Come, tell me if you heard of unrest among the northern provinces."
Послушай, скажи мне, ты не слышал о смуте в северных провинциях?
Sprague de Camp, Lion / Aristotle and the GunСпрэг де Камп, Лайон / Аристотель и оружие
Аристотель и оружие
Спрэг де Камп, Лайон
Aristotle and the Gun
Sprague de Camp, Lion

Add to my dictionary

ʌn'restNounбеспокойство; тревога; волнение; смятение

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


campus unrest
студенческие волнения
civil unrest
гражданское неповиновение
civil unrest
общественные беспорядки
foment unrest
вызывать беспорядки
foment unrest
подстрекать к волнениям
industrial unrest
забастовочное движение
labour unrest
волнения в среде рабочих
political unrest
политические беспорядки
social unrest
общественное недовольство
social unrest
общественные беспорядки
social unrest
социальные волнения
stir up unrest
вызывать беспорядки
stir up unrest
подстрекать к волнениям
be in a state of ferment / unrest
civil unrest and disorders
гражданские беспорядки

Word forms


Common caseunrest*unrests
Possessive caseunrest's*unrests'