about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary


[ʌn'taɪ] брит. / амер.


    1. отвязывать, развязывать

    2. отвязываться, развязываться

  1. избавлять, освобождать

    1. решать (проблему, задачу); устранять (трудности)

    2. рассеивать (сомнения)

Learning (En-Ru)





Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

His fingers were trembling and he thought he should never untie the knot.
Пальцы его дрожали, и ему казалось, что он не сможет развязать узел.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
who was innocent of envy as of vanity? who was ready for the most disinterested self-sacrifice? who eagerly gave way to men who were not worthy to untie his latchet?...
Кто не знал ни зависти, ни самолюбия, кто бескорыстно жертвовал собою, кто охотно подчинялся людям, не стоившим развязать ремень от сапог его?..
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
I heard him untie the horse and ride off and after a while.
Оперся на перила гляжу в воду
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
She conducted me to her own chair, and then began to remove my shawl and untie my bonnet-strings; I begged she would not give herself so much trouble.
Она проводила меня к самому креслу, затем начала разматывать мой шарф и развязывать ленты шляпки; я попросила ее не беспокоиться.
Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен Эйр
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
He and Solon had their weapons at the ready when they emerged from the rear of the building, only to discover a band of goblins trying to untie the horses from their picket line beneath the run-in shed.
Сквайр и Солон с оружием наготове выскочили на задний двор и увидели банду гоблинов, которые пытались отвязать лошадей, находившихся в стойле под навесом.
Feist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsФэйст, Раймонд / Слеза богов Крондора
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
I did not dare untie the dinghy until I was prepared to struggle against the currents that would carry it toward land.
Но, прежде чем отвязать его, следовало подготовиться к борьбе с волнами, которые вынесли бы лодку на берег у самого пирса.
Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь Томаса
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
When you needed to untie a bow you pulled and behold-like magic-it was gone.
При необходимости можно было просто потянуть за конец шнурка и, как по волшебству, узел исчезал.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Come, try, give any one of us, for instance, a little more independence, untie our hands, widen the spheres of our activity, relax the control and we ... yes, I assure you ... we should be begging to be under control again at once.
Ну, попробуйте, ну, дайте нам, например, побольше самостоятельности, развяжите любому из нас руки, расширьте круг деятельности, ослабьте опеку, и мы... да уверяю же вас: мы тотчас же попросимся опять обратно в опеку.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
I believe Kraft about Russia, and I will even say that I am glad of it, perhaps; if this idea were assimilated by all it would free many from patriotic prejudice and untie their hands ..
Про Россию я Крафту поверю и даже скажу, что, пожалуй, и рад; если б эта идея была всеми усвоена, то развязала бы руки и освободила многих от патриотического предрассудка...
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Nikolka helped the figure to untie the drawstring and the hood fell away to reveal the band of an officer's service cap with a faded badge; on the huge shoulders was the head of Lieutenant Viktor Myshlaevsky.
Николка помог фигуре распутать концы, капюшон слез, за капюшоном блин офицерской фуражки с потемневшей кокардой, и оказалась над громадными плечами голова поручика Виктора Викторовича Мышлаевского.
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
I got up and tried to untie her, but I was so excited my hands shook so I couldn't hardly do anything with them.
Поднявшись с места, я начал развязывать веревку, только руки у меня тряслись от волнения, и я долго ничего не мог поделать.
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Efforts continue in the OECD/DAC and under the auspices of the EU to untie donor country assistance
ОЭСР/КСР продолжают предпринимать под эгидой ЕС усилия по обеспечению того, чтобы помощь стран-доноров не связывалась условиями.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"I wonder could we untie him as well?" said Susan presently.
- Как ты думаешь, нам удастся развязать его? - сказала Сьюзен.
Lewis, Clive S. / The Lion, the Witch and the WardrobeЛьюис, Клайв С. / Лев, колдунья и платяной шкаф
Лев, колдунья и платяной шкаф
Льюис, Клайв С.
© Перевод Г. Островская, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Lion, the Witch and the Wardrobe
Lewis, Clive S.
© 1950 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1978 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Ellen, help Miss Catherine off with her things--stay, dear, you will disarrange your curls--let me untie your hat.'
Эллен, помогите мисс Кэтрин раздеться... Постой, дорогая, ты растреплешь прическу - дай я развяжу тебе ленты на шляпке.
Bronte, Emily / Wuthering HeightsБронт Эмили / Грозовой перевал
Грозовой перевал
Бронт Эмили
© Издательство "Правда", 1988
Wuthering Heights
Bronte, Emily
©2009 by Pearson Education, Inc.
Some nights he’ll untie the sheet from across me if it’s so tight I squirm around.
Иной раз он отвязывает на мне простыню — если затянули так туго, что я ворочаюсь.
Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездом
Над кукушкиным гнездом
Кизи, Кен
© Перевод. В. Голышев, 2004
© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
One Flew Over the Cuckoo’s Nest
Kesey, Ken
© Ken Kesey, 1962
© renewed Ken Kesey, 1990
© The Estate of Ken Kesey, 2002

Add to my dictionary

ʌn'taɪVerbотвязывать; развязыватьExamples

to untie a knot — развязать узел
to untie a shoe-lace — развязать шнурок

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


untie the hame strap
untie a knot
развязывать узел
come untied
get untied
untied credit
финансовый кредит
untied loans
необусловленные займы
untied funds
ликвидные средства
untied funds
необусловленные средства
untied funds
несвязанные средства
untied funds
свободные средства

Word forms


Basic forms
Present Participle (Participle I)untieing, untying
Past Participle (Participle II)untied
Present Indefinite, Active Voice
I untiewe untie
you untieyou untie
he/she/it untiesthey untie
Present Continuous, Active Voice
I am untieing, untyingwe are untieing, untying
you are untieing, untyingyou are untieing, untying
he/she/it is untieing, untyingthey are untieing, untying
Present Perfect, Active Voice
I have untiedwe have untied
you have untiedyou have untied
he/she/it has untiedthey have untied
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been untieing, untyingwe have been untieing, untying
you have been untieing, untyingyou have been untieing, untying
he/she/it has been untieing, untyingthey have been untieing, untying
Past Indefinite, Active Voice
I untiedwe untied
you untiedyou untied
he/she/it untiedthey untied
Past Continuous, Active Voice
I was untieing, untyingwe were untieing, untying
you were untieing, untyingyou were untieing, untying
he/she/it was untieing, untyingthey were untieing, untying
Past Perfect, Active Voice
I had untiedwe had untied
you had untiedyou had untied
he/she/it had untiedthey had untied
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been untieing, untyingwe had been untieing, untying
you had been untieing, untyingyou had been untieing, untying
he/she/it had been untieing, untyingthey had been untieing, untying
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will untiewe shall/will untie
you will untieyou will untie
he/she/it will untiethey will untie
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be untieing, untyingwe shall/will be untieing, untying
you will be untieing, untyingyou will be untieing, untying
he/she/it will be untieing, untyingthey will be untieing, untying
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have untiedwe shall/will have untied
you will have untiedyou will have untied
he/she/it will have untiedthey will have untied
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been untieing, untyingwe shall/will have been untieing, untying
you will have been untieing, untyingyou will have been untieing, untying
he/she/it will have been untieing, untyingthey will have been untieing, untying
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would untiewe should/would untie
you would untieyou would untie
he/she/it would untiethey would untie
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be untieing, untyingwe should/would be untieing, untying
you would be untieing, untyingyou would be untieing, untying
he/she/it would be untieing, untyingthey would be untieing, untying
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have untiedwe should/would have untied
you would have untiedyou would have untied
he/she/it would have untiedthey would have untied
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been untieing, untyingwe should/would have been untieing, untying
you would have been untieing, untyingyou would have been untieing, untying
he/she/it would have been untieing, untyingthey would have been untieing, untying
Present Indefinite, Passive Voice
I am untiedwe are untied
you are untiedyou are untied
he/she/it is untiedthey are untied
Present Continuous, Passive Voice
I am being untiedwe are being untied
you are being untiedyou are being untied
he/she/it is being untiedthey are being untied
Present Perfect, Passive Voice
I have been untiedwe have been untied
you have been untiedyou have been untied
he/she/it has been untiedthey have been untied
Past Indefinite, Passive Voice
I was untiedwe were untied
you were untiedyou were untied
he/she/it was untiedthey were untied
Past Continuous, Passive Voice
I was being untiedwe were being untied
you were being untiedyou were being untied
he/she/it was being untiedthey were being untied
Past Perfect, Passive Voice
I had been untiedwe had been untied
you had been untiedyou had been untied
he/she/it had been untiedthey had been untied
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be untiedwe shall/will be untied
you will be untiedyou will be untied
he/she/it will be untiedthey will be untied
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been untiedwe shall/will have been untied
you will have been untiedyou will have been untied
he/she/it will have been untiedthey will have been untied