without examplesFound in 5 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
untrue
прил.
ложный, неверный; недостоверный; ошибочный
(untrue to) книжн. неверный (кому-л.); вероломный; ненадёжный
несоответствующий, неподходящий
несправедливый; нечестный
Law (En-Ru)
untrue
ложный
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
A true insinuation makes one wretched - that's unchristian - and to an untrue insinuation a man is indifferent - that's stupid, but at a half true one he feels vexed and impatient.Справедливый намек возбуждает уныние - это не по-христиански к несправедливому человек равнодушен - это глупо, а от полусправедливого он и досаду чувствует и нетерпение.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
Even though her husband was a sorry one, it was dreadful that the poor thing should discover he had been untrue to her.И хотя муж у бедняжки был никудышный, а все-таки это ужасно — узнать, что он ей изменял.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
"That's untrue!"- Это неправда!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Chant's smile deepened, gripping Linden in its peril. "That also is untrue.— И это тоже неправда. — Чант уже не ухмылялся, он скалился, и сердце Линден дрогнуло от дурного предчувствия.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
They would kill me and they would kill Kibo too if we had ivory, he had thought and known it was untrue.«Они убили бы и меня, и Кибо, будь у нас слоновая кость», — подумал он и тут же понял, что это не так.Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский садРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
"No, it is untrue," said the elder.-- Нет несправедливо, -- сказал старец.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Now you are untrue.- Нет, это неправда.London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снеговДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961A daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & Dunlap
If it appear not plain, and prove untrue,Коль что неясно иль неверно будет,Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
"It's all untrue," mumbled the boy, with a grin.-- Про неправду всё написано, -- ухмыляясь прошамкал Смердяков.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
If you changed it, it would be untrue. Then it wouldn't be prophecy."Если их изменишь, значит, пророчество уже не пророчество, оно становится неправдой.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
How can Lieh Tzu say something untrue?Как может Ли-цзы сказать что-нибудь неистинное?Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Дао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
This was untrue, at least nowadays.Только это была неправда – во всяком случае, теперь.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
And let him see that all my life I will be true to him and the promise I gave him, in spite of his being untrue and betraying me.И пусть же он видит во всю жизнь свою, что я всю жизнь мою буду верна ему и моему данному ему раз слову, несмотря на то, что он был неверен и изменил.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
ERNEST ORENTLIKHERMAN: This inference is both true and untrue.ЭРНЕСТ ОРЕНТЛИХЕРМАН: Это - одновременно верный и неверный вывод.© 2005 RPIhttp://www.rpi-inc.ru/ 11/22/2011
Krishna is bound to be untrue, at the most, a beautiful untruth, but never true.Кришна не может не быть неистинным, самое большее - красивая неправда, но никогда не истина.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessОшо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 переводThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International Foundation
Add to my dictionary
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
admittedly untrue statement
заявление, признанное ложным
untrue declaration
заявление, скрывающее истинное положение вещей
untrue statement
ложное заявление
untrue verdict
вердикт, вынесенный в результате внешнего давления
untrue verdict
неправосудный вердикт