about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

verdict

['vɜːdɪkt] брит. / амер.

сущ.

  1. вердикт; решение присяжных заседателей

  2. мнение, суждение

Law (En-Ru)

verdict

решение присяжных, вердикт

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

It was six months before she was fit to give evidence, but the inquest was duly held, with the obvious verdict of death from misadventure.
Показания она смогла дать лишь через полгода, но следствие надлежащим порядком пришло к очевидному заключению, что смерть Рондера — результат несчастного случая.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Veiled LodgerКонан Дойль, Артур / История жилички под вуалью
История жилички под вуалью
Конан Дойль, Артур
© Copyright 1991, Нора Галь
© ОГИЗ, 1995
The Adventure of the Veiled Lodger
Conan Doyle, Arthur
In this case, the parties shall be prohibited to cast doubts on the correctness of the verdict, passed by the jurors.
При этом сторонам запрещается ставить под сомнение правильность вердикта, вынесенного присяжными заседателями.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
Looking round, he saw that the juryman had turned together, to consider their verdict.
Оглянувшись, он увидел, что присяжные придвинулись друг к другу, чтобы обсудить приговор.
Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver Twist
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
If only that damned verdict would come!"
И когда только придет этот проклятый приговор!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
If the verdict of guilty is passed, the jurors shall have the right to modify the charge, making it more favourable for the defendant.
При вынесении вердикта "виновен" присяжные заседатели вправе изменить обвинение в сторону, благоприятную для подсудимого.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
Before the college of jurors departs to the retiring room for passing a verdict, the presiding justice shall address the jurors with the charging word.
Перед удалением коллегии присяжных заседателей в совещательную комнату для вынесения вердикта председательствующий обращается к присяжным заседателям с напутственным словом.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
It is not surprising that in the verdict there is not a reference to a single expert, to a single witness who would confirm the drivel about the equivalency of the factual value of the oil in the field to the rice for oil in Western Europe.
Не удивительно, что в приговоре нет ссылки ни на одного эксперта, ни на одного свидетеля, который бы подтвердил чушь об эквивалентности фактической стоимости нефти на промысле цене на нефть в Западной Европе.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
The judge shall interrupt such statements and explain to the jurors that they shall not take the given circumstances into account when passing the verdict.
Судья прерывает такие выступления и разъясняет присяжным заседателям, что они не должны учитывать данные обстоятельства при вынесении вердикта.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
In this case, the examination of the criminal case shall be started from the moment, following the passing of the verdict by the jurors.
В этом случае новое рассмотрение уголовного дела начинается с момента, следующего за провозглашением вердикта присяжных заседателей.
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
If you think it is a case of accidental death, you will find a verdict accordingly.
Если вы полагаете, что смерть произошла от несчастной случайности, вы вынесете соответственный приговор.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
"...producing enterprises' oil sale transactions ...to the benefit of OAO NK YUKOS at an understated price which but covered oil transfer not involving exchange for value..." (pg. 650 of the verdict).
«...сделки о продаже нефти добывающих предприятий в пользу ОАО «НК «ЮКОС» по заниженной цене, только прикрывающей безвозмездную передачу нефти...» (стр.650 приговора).
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
Will abscond from the court - impossible. I am serving punishment under a knowingly false verdict of the Meshchansky Court.
Скроется от суда - невозможно, я отбываю наказание по заведомо ложному приговору Мещанского суда.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
The citation of proof shall be required only in the part, not stemming from the verdict passed by the college of jurors;
Приведение доказательств требуется лишь в части, не вытекающей из вердикта, вынесенного коллегией присяжных заседателей;
© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.
But anyway it's too early to decide now, for we must wait for the verdict. As soon as the verdict is given, you shall decide my fate.
А всё-таки теперь рано решать, потому надо ждать приговора: приговор выйдет, тогда ты и решишь судьбу.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
He told himself that he could face a police enquiry, but he couldn't stand this not knowing, the false security of the verdict.
Он говорил себе, что не испугался бы допроса в полиции. Хуже всего было неведение, эта обманчивая безопасность после такого заключения судьи на дознании.
Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденец
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970

Add to my dictionary

verdict1/4
'vɜːdɪktNounвердикт; решение присяжных заседателейExamples

fair verdict — справедливый приговор
unfair verdict — несправедливый приговор

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ***

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold en-ru
    0
  2. 2.

    приговор, вердикт, решение суда

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
    0

Collocations

adverse verdict
вердикт в ущерб интересам стороны, которой он касается
adverse verdict
вердикт, опровергающий выдвинутую версию
advisory verdict
консультативный вердикт присяжных
announce a verdict
вердикт
announce a verdict
огласить решение
announce a verdict
приговор
antitrust verdict
вердикт по антитрестовскому делу
appeal a verdict
опротестовать решение суда
arrive at a verdict
прийти к решению
bring in a verdict
вынести вердикт
bring in a verdict of guilty
признать виновным
bring in a verdict of not guilty
признать невиновным
compromise verdict
компромиссное решение
damning verdict
обвинительный вердикт
date of verdict
день вынесения вердикта

Word forms

verdict

noun
SingularPlural
Common caseverdictverdicts
Possessive caseverdict'sverdicts'