about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

visitor

['vɪzɪtə] брит. / амер.

сущ.

  1. посетитель, гость

  2. брит. инспектор (в учебном заведении)

    1. приезжий

    2. турист, экскурсант

  3. перелётная птица

  4. разг. менструация

Law (En-Ru)

visitor

инспектор

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

I began to regard my mysterious visitor with admiration, for besides enjoying his intelligence, I began to perceive that he was brooding over some plan in his heart, and was preparing himself perhaps for a great deed.
На таинственного же посетителя моего стал я наконец смотреть в восхищении, ибо, кроме наслаждения умом его, начал предчувствовать, что питает он в себе некий замысел и готовится к великому может быть подвигу.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"What do you mean?"- asked the visitor.
-"Что вы это?" - сказал князь.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
During the last two months the young official, Perhotin, had become a regular visitor at the house.
В последние два месяца г-жу Хохлакову стал посещать, между прочими ее гостями, молодой человек Перхотин.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The lady came to meet her visitor, with a sternly inquiring countenance, and, without asking him to sit down, began at once with the question: "What do you want?"
Хозяйка вышла к гостю со строго вопросительным видом и, не пригласив сесть, прямо начала с вопроса: "чтó угодно?"
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The visitor glanced once or twice at Stebelkov, and at me too, indeed.
Гость раз-другой глянул на Стебельков; впрочем, и на меня тоже.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Yes, I, who had no relations, had suddenly got a visitor for the first time since I had been at Touchard's.
Да, у меня, безродного, вдруг очутилась гостья - в первый раз с того времени, как я у Тушара.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Korobeinikov made out a receipt in neat handwriting and handed it smilingly to his visitor.
Коробейников каллиграфическим почерком написал расписку и, улыбаясь, передал ее гостю.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
"It seemed to me," said Jerry, "that the visitor was a tree or very like a tree.
– Мне показалось, что пришелец – вроде как бы дерево или что-то напоминающее дерево.
Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / Пришельцы
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
He moved his chair back from the table, made a little space between the table and his knees, and waited in a rather cramped position for the visitor to "thread his way in."
Он отодвинул свой стул от стола, высвободил немного пространства между столом и своими коленями и ждал несколько в напряженном положении, чтобы гость "пролез" в эту щелочку.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
'Good health to you, Erast Petrovich,' he said, greeting the habitual visitor.
– Здравия желаю, Эраст Петрович, – весело приветствовал он привычного посетителя.
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
The opaque glass still masked the visitor even as it pressed forward insistently.
Ледяная корочка на стекле не позволяла разглядеть незнакомца, пусть он и прижимался к окну.
Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат Томас
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
There was something very peculiar in the externals of this unusual visitor, which added in no small degree to the surprise created by her appearance in that retired place.
Внешность нежданного гостя была весьма своеобразна, что не могло не усилить удивления, вызванного его прибытием в эти глухие места.
Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / Лоцман
Лоцман
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Whenever he showed the photograph to a visitor her father used to pass it with a casual word: `He is in Melbourne now.'
Показывая фотографию гостям, отец говорил небрежным тоном: — Он сейчас в Мельбурне.
Joyce, James / EvelineДжойс, Джеймс / Эвелин
Эвелин
Джойс, Джеймс
© Перевод Н. Волжиной. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Eveline
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
A visitor looking on the scene of his conversation with the peasants and his blessing them shed silent tears and wiped them away with her handkerchief.
Приезжая дама помещица, взирая на всю сцену разговора с простонародьем и благословения его, проливала тихие слезы и утирала их платочком.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Simonov's other visitor, Trudolyubov, was a person in no way remarkable-a tall young fellow, in the army, with a cold face, fairly honest, though he worshipped success of every sort, and was only capable of thinking of promotion.
Другой гость Симонова, Трудолюбов, была личность незамечательная, военный парень, высокого роста, с холодною физиономией, довольно честный, но преклонявшийся перед всяким успехом и способный рассуждать только об одном производстве.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books

Add to my dictionary

visitor1/10
'vɪzɪtəNounпосетитель; гостьExamples

visitors to the museum — посетители музея
visitors to a website — посетители веб-сайта
visitors from abroad — гости из-за рубежа

User translations

Noun

  1. 1.

    Посетитель

    translation added by Ли Кофейная
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    гость

    translation added by Mike Ufa
    Gold ru-en
    0

Collocations

alien visitor
иностранец, временно проживающий в стране
cost per visitor
стоимость за посетителя
exchange visitor
лицо, презжающее по обмену
health visitor
патронажная сестра
health visitor
патронажный работник
transit visitor
транзитный пассажир
visitor terminal
терминал посетителя
visitor terminal
чужой терминал
visitor visa
гостевая виза
web visitor
обратившийся к веб-узлу
web visitor
пользователь
web visitor
посетитель веб-сайта
exchange visitor visa
виза для лиц, приезжающих по программе обмена
become a frequent visitor
зачастить
health-resort visitor
курортник

Word forms

visitor

noun
SingularPlural
Common casevisitorvisitors
Possessive casevisitor'svisitors'