without examplesFound in 5 dictionaries
Examples from texts
I began to regard my mysterious visitor with admiration, for besides enjoying his intelligence, I began to perceive that he was brooding over some plan in his heart, and was preparing himself perhaps for a great deed.На таинственного же посетителя моего стал я наконец смотреть в восхищении, ибо, кроме наслаждения умом его, начал предчувствовать, что питает он в себе некий замысел и готовится к великому может быть подвигу.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"What do you mean?"- asked the visitor.-"Что вы это?" - сказал князь.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
During the last two months the young official, Perhotin, had become a regular visitor at the house.В последние два месяца г-жу Хохлакову стал посещать, между прочими ее гостями, молодой человек Перхотин.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The lady came to meet her visitor, with a sternly inquiring countenance, and, without asking him to sit down, began at once with the question: "What do you want?"Хозяйка вышла к гостю со строго вопросительным видом и, не пригласив сесть, прямо начала с вопроса: "чтó угодно?"Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The visitor glanced once or twice at Stebelkov, and at me too, indeed.Гость раз-другой глянул на Стебельков; впрочем, и на меня тоже.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Yes, I, who had no relations, had suddenly got a visitor for the first time since I had been at Touchard's.Да, у меня, безродного, вдруг очутилась гостья - в первый раз с того времени, как я у Тушара.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Korobeinikov made out a receipt in neat handwriting and handed it smilingly to his visitor.Коробейников каллиграфическим почерком написал расписку и, улыбаясь, передал ее гостю.Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевДвенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987The Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.
"It seemed to me," said Jerry, "that the visitor was a tree or very like a tree.– Мне показалось, что пришелец – вроде как бы дерево или что-то напоминающее дерево.Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / ПришельцыПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004The VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. Simak
He moved his chair back from the table, made a little space between the table and his knees, and waited in a rather cramped position for the visitor to "thread his way in."Он отодвинул свой стул от стола, высвободил немного пространства между столом и своими коленями и ждал несколько в напряженном положении, чтобы гость "пролез" в эту щелочку.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
'Good health to you, Erast Petrovich,' he said, greeting the habitual visitor.– Здравия желаю, Эраст Петрович, – весело приветствовал он привычного посетителя.Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советникСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The State CounsellorAkunin, Boris
The opaque glass still masked the visitor even as it pressed forward insistently.Ледяная корочка на стекле не позволяла разглядеть незнакомца, пусть он и прижимался к окну.Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат ТомасБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean KoontzBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean Koontz
There was something very peculiar in the externals of this unusual visitor, which added in no small degree to the surprise created by her appearance in that retired place.Внешность нежданного гостя была весьма своеобразна, что не могло не усилить удивления, вызванного его прибытием в эти глухие места.Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / ЛоцманЛоцманКупер, Джеймс Фенимор© "Детское государственное издательство", 1959The Pilot: A Tale of the SeaCooper, James Fenimore© 2005 Adamant Media Corporation
Whenever he showed the photograph to a visitor her father used to pass it with a casual word: `He is in Melbourne now.'Показывая фотографию гостям, отец говорил небрежным тоном: — Он сейчас в Мельбурне.Joyce, James / EvelineДжойс, Джеймс / ЭвелинЭвелинДжойс, Джеймс© Перевод Н. Волжиной. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007EvelineJoyce, James© 1967 by the Estate of James Joyce
A visitor looking on the scene of his conversation with the peasants and his blessing them shed silent tears and wiped them away with her handkerchief.Приезжая дама помещица, взирая на всю сцену разговора с простонародьем и благословения его, проливала тихие слезы и утирала их платочком.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Simonov's other visitor, Trudolyubov, was a person in no way remarkable-a tall young fellow, in the army, with a cold face, fairly honest, though he worshipped success of every sort, and was only capable of thinking of promotion.Другой гость Симонова, Трудолюбов, была личность незамечательная, военный парень, высокого роста, с холодною физиономией, довольно честный, но преклонявшийся перед всяким успехом и способный рассуждать только об одном производстве.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
User translations
Noun
- 1.
Посетитель
translation added by Ли Кофейная
The part of speech is not specified
- 1.
гость
translation added by Mike UfaGold ru-en
Collocations
alien visitor
иностранец, временно проживающий в стране
cost per visitor
стоимость за посетителя
exchange visitor
лицо, презжающее по обмену
health visitor
патронажная сестра
health visitor
патронажный работник
transit visitor
транзитный пассажир
visitor terminal
терминал посетителя
visitor terminal
чужой терминал
visitor visa
гостевая виза
web visitor
обратившийся к веб-узлу
web visitor
пользователь
web visitor
посетитель веб-сайта
exchange visitor visa
виза для лиц, приезжающих по программе обмена
become a frequent visitor
зачастить
health-resort visitor
курортник
Word forms
visitor
noun
Singular | Plural | |
Common case | visitor | visitors |
Possessive case | visitor's | visitors' |