without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
wait up
фраз. гл.
разг. дожидаться
не ложиться спать (до чьего-л. прихода)
AmericanEnglish (En-Ru)
wait up
не ложиться (спать) (до чьего-л. прихода)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
So, finally, at ten minutes after twelve that night, they were ready to return a verdict; and Judge Payderson, who, because of his interest in the case and the fact that he lived not so far away, had decided to wait up this long, was recalled.Итак, ночью, в десять минут первого, присяжные были наконец готовы огласить свой вердикт, о чем немедленно уведомили судью Пейдерсона, все время не покидавшего здания суда - отчасти из интереса к этому делу, отчасти же потому, что он жил поблизости.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
Wait up for me.”Дождитесь меня, пожалуйста.Conan Doyle, Arthur / A Study in ScarletКонан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахЭтюд в багровых тонахКонан Дойль, Артур© 1966, издательство "Правда"© перевод Н. ТреневойA Study in ScarletConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 2004
They spent the four days they had to wait boning up on space law.Четыре дня простоя они провели, штудируя космическое право.Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
Aunt Alexandra was waiting up.Тетя Александра еще не ложилась.Lee, Harper / To Kill a MockingbirdЛи, Харпер / Убить пересмешникаУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964To Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper Lee
Most companies round 15 minutes or more of waiting up to half an hour.Ожидание или поездка свыше 15 минут округляется в сторону получаса.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
My master has been waiting up for you, Mr Shen, hoping that you would come.'Мой хозяин ждал вас, господин Шэн, и очень надеялся, что вы придете.Gulik, Robert van / The Lacquer ScreenГулик, Роберт ван / Лакированная ширмаЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van Gulik
Sometimes Katy would be asleep; sometimes waiting up, ready to melt in the crucible of her ire a little more gold plating from the wrought steel chains of matrimony.Иногда Кэти уже спала, иногда поджидала его, готовая растопить в тигеле своего гнева еще немного позолоты со стальных цепей брака.O.Henry / The PendulumГенри, О. / МаятникМаятникГенри, О.© Перевод М. Лорие. Наследники, 2009© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009The PendulumO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.
As a separate matter, they said, newcomers are now also put on a waiting list for another cow, although the wait can be up to a year.В качестве отдельной меры, по их словам, вновь прибывшие лица сейчас также ставятся в очередь на получение еще одной коровы, хотя это может занять до одного года.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010
Double-check that your calls to wait are matched up by a notification on the same object.Убедитесь, что каждому вызову метода wait соответствует вызов метода notifуA1l для того же самого объекта.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияJava 2. Том II. Тонкости программированияХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Издательский дом "Вильямc", 2002© Prentice Hall, Inc., 2002Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Every one of those old terrors had been laired up in wait for the moment when I handed it on; every last one of them came hopping and hissing and grinning to crouch on my heart, even before I closed my eyes when I finally had to sleep.Все старые ужасы таились в засаде, поджидая, пока я отдам кольцо. И когда мне наконец пришлось заснуть, все они набросились на меня, шипя и ухмыляясь, все до последнего, стоило мне закрыть глаза.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
“Did the name Ray or Raynard Waits ever come up in all these years of investigating Gesto’s disappearance?”— Скажите, за годы следствия по делу Жесто не всплывало ли когда-нибудь имя Рей или Рейнард Уэйтс?Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-паркЭхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Echo ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.
You will run slower than you should because you'll end up waiting for data.Приложение будет работать медленнее, поскольку придется ждать доступа к данным.Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионаловOracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002Expert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002
It was late, and most likely Ardee would have given up waiting a long time ago, provided she was even there to begin with.Было поздно, и Арди наверняка давно отчаялась его дождаться – если допустить, что она пришла.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
And that Zhengyian artifact was of little consequence, comparatively speaking, if the fear in Ilnezhara's eyes was any indication. What other treasures lay up there in wait for him and Entreri?Однако, судя по поведению Ильнезары, эта вещь была не столь уж важна в сравнении с теми сокровищами, которые еще ждали своего часа.Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
The dogs trotted up and waited.— Собаки подбежали и остановились.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!