about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 11 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

wear

  1. [weə] брит. / амер.

    1. гл.; прош. вр. wore, прич. прош. вр. worn

      1. носить

      2. носить, держать

      3. иметь вид

      4. = wear down / out

        1. изнашивать; протирать

        2. изнашиваться; протираться

      5. = wear away / out / off / down

        1. истощать, изнурять; изглаживать

        2. истощаться; проходить; изглаживаться

      6. носиться, выдерживать носку, быть прочным в носке

        1. = wear on (медленно) тянуться (о времени); проходить

        2. = wear away проводить (время)

      7. разг. выносить, терпеть, принимать (обычно используется в отрицательных конструкциях с it)

    2. сущ.

      1. ношение, носка (одежды)

      2. одежда, платье

      3. способность носиться, носкость

      4. следы носки, изнашивание, ветшание

  2. [weə]

    гл.; мор.

    поворачивать парусное судно носом по ветру (на фордевинд)

Learning (En-Ru)

wear

[weə]

  1. n

    1. носка

    2. износ

    3. одежда (определённого типа)

  2. v

    (wore; worn)

    1. носить; быть одетым (во что-л.)

    2. носиться; оставаться в прежнем состоянии

    3. изнашивать(ся)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Examine side plates / straps and check for distortion, wear or cracking (especially around main load pin hole and top suspension hole).
Проверить боковые пластины / планки на отсутствие деформации, износа и трещин (особенно вокруг отверстия грузового штифта и верхнего отверстия подвесной части).
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Her gloves, as Razumihin noticed, were not merely shabby but had holes in them, and yet this evident poverty gave the two ladies an air of special dignity, which is always found in people who know how to wear poor clothes.
Перчатки на ней были не только заношенные, но даже изодранные, что заметил Разумихин, а между тем эта явная бедность костюма даже придавала обеим дамам вид какого-то особенного достоинства, что всегда бывает с теми, кто умеет носить бедное платье.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
I returned his embrace and forced myself to wear a mask of pleasure.
Я ответил на рукопожатие и заставил себя изобразить удовольствие.
Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
It would wear her out, just as it had worn out her father.
Только вся изведешься, как извелся отец.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Your hair is brown and straight, and you wear it long. But you don't fuss with it other than to keep it clean and neat.
Волосы каштановые, прямые; ты носишь их распущенными, но не возишься с ними — просто причесываешь и следишь, чтобы были чистыми.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
“I’ll wear livery when you do, you motley manikin!”
— Я буду носить ливрею, но не такую, как ты, пестрое чучело!
Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневоле
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
True I may wear a cap, I may be sixty years old, and as round as a tub, but I have more respect for our Lord than those imps of boys whom I caught only the other day playing at leap-frog behind the altar.'
Не смотрите, что я в чепце, что мне стукнуло шестьдесят и что я толста, как башня, – господа бога я почитаю побольше, чем эти негодники‑мальчишки! Еще намедни я их застала в алтаре, они там в чехарду играли.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
'But I like it... and I'm not asking you to wear it,' Mother pointed out belligerently.
– Но мне это нравится… я же вас не прошу его носить, – воинственно возразила мама.
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Increase of the rotation speed of the EPSCPs results in a significant acceleration of their wear-out (Ivanovsky, V. N. Maximum and Minimum Allowable EPSPCU Rotor Rotating Frequencies while Adjusting Production Capacity for Frequency Converters.
Увеличение скорости вращения ЭЦН приводит к значительному ускорению их износа (Ивановский В. H. Максимально и минимально допустимые частоты вращения ротора УЭЦН при регулировании добывных возможностей с помощью частотных преобразователей.
He had absolutely no previous experience upon which to base such an assessment, but he didn’t think you could mistake such a naked glare; it was the look fighting cocks must wear when they launch themselves at each other, spurs up and slashing.
У Ральфа не было абсолютно никакого опыта обоснования подобных суждений, но он не думал, что в оценке такого взгляда можно ошибиться; так поглядывают друг на друга бойцовые петухи при нападении.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Apart form that, for the reason that the extracted fluid is pumped by separate volumes, and not as the continuous flow, any fast rotational speeds are not needed, so that wear is further reduced.
Кроме того, ввиду перекачивания добываемой текучей среды отдельными объемами, а не сплошным потоком, не требуются большие скорости вращения, вследствие чего дополнительно уменьшается износ.
Yes, he had done them, secretly, filthily, time after time, and, hardened in sinful impenitence, he had dared to wear the mask of holiness before the tabernacle itself while his soul within was a living mass of corruption.
Да, он совершал их тайно, мерзко, неоднократно. И хуже всего, что в своей греховной ожесточенности он осмеливался носить маску святости перед алтарем, хотя душа его насквозь прогнила.
Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юности
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
You have seen Brian only as an officer-but in private my husband is quite playful. So much so that I never wear bloomers when I go joyriding with him.
Ты знаешь Брайана лишь как офицера, но на свободе мой муж любит поразвлечься, поэтому я никогда не надеваю трусы, когда еду с ним куда-нибудь.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
As Turkish casualties have mounted, the military’s patience has begun to wear thin and Erdogan has come under growing internal pressure to take unilateral military action against the PKK.
По мере роста потерь Турции терпение военных начало кончаться и Эрдоган оказался под растущим внутренним давлением начать одностороннюю военную операцию против РПК.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
'I would not urge you to abandon him, dearest,' said Martin, 'though I could count the years we are to wear out asunder.
– Я бы не стал требовать, чтобы вы его бросили, дорогая, – сказал Мартин, – хотя бы еще много лет нам пришлось быть в разлуке.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994

Add to my dictionary

wear1/40
weəVerbноситьExamples

to wear a wig — носить парик
Are you going to wear jeans or a dress? — Ты собираешься надеть джинсы или платье?
The policeman wore his badge proudly. — Полицейский с гордостью носил свой жетон.
He wears the same clothes for years. — Он годами носит одно и то же.
She wears her hair short. — Она носит короткую стрижку.
The officers are not to wear moustaches or beards. — Офицерам не положено носить бороду или усы.

User translations

Verb

  1. 1.

    носить (одежду)

    translation added by Alexander Luboshenko
    0
  2. 2.

    одевать

    translation added by Артем Антоненко
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    надевать, носить

    translation added by Анна Smirnova
    0
  2. 2.

    одежда, одеваться

    translation added by Hakan Gönce
    0
  3. 3.

    одевать, носить

    translation added by Ashley Talor
    0
  4. 4.

    Носить, Надевать.

    translation added by Android Droid
    Bronze en-ru
    1
  5. 5.

    носить, надевать

    translation added by Blurbd .
    0
  6. 6.

    носить (одежду)

    translation added by Igor Paikov
    0
  7. 7.

    носить

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0
  8. 8.

    одевать

    translation added by Саша Сучков
    0

Collocations

"hour-glass" shaped wear
износ в виде песочных часов
ablative wear
абляционное изнашивание
abrasive wear
абразивное изнашивание
abrasive wear
абразивный износ
abrasive wear
износ, вызываемый трением
abrasive wear
истирание
abrasive wear apparatus
прибор для исследования абразивного изнашивания
adhesive wear
изнашивание при заедании
allowable wear height
допустимая высота износа
anisotropic wear
анизотропия изнашивания
atomic wear
атомарный износ
attrition wear
износ вследствие истирания
attrition wear
приработочный износ
bit wear
износ буровой коронки
casual wear
повседневная одежда

Word forms

wear

verb
Basic forms
Pastwore
Imperativewear
Present Participle (Participle I)wearing
Past Participle (Participle II)worn
Present Indefinite, Active Voice
I wearwe wear
you wearyou wear
he/she/it wearsthey wear
Present Continuous, Active Voice
I am wearingwe are wearing
you are wearingyou are wearing
he/she/it is wearingthey are wearing
Present Perfect, Active Voice
I have wornwe have worn
you have wornyou have worn
he/she/it has wornthey have worn
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been wearingwe have been wearing
you have been wearingyou have been wearing
he/she/it has been wearingthey have been wearing
Past Indefinite, Active Voice
I worewe wore
you woreyou wore
he/she/it worethey wore
Past Continuous, Active Voice
I was wearingwe were wearing
you were wearingyou were wearing
he/she/it was wearingthey were wearing
Past Perfect, Active Voice
I had wornwe had worn
you had wornyou had worn
he/she/it had wornthey had worn
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been wearingwe had been wearing
you had been wearingyou had been wearing
he/she/it had been wearingthey had been wearing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will wearwe shall/will wear
you will wearyou will wear
he/she/it will wearthey will wear
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be wearingwe shall/will be wearing
you will be wearingyou will be wearing
he/she/it will be wearingthey will be wearing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have wornwe shall/will have worn
you will have wornyou will have worn
he/she/it will have wornthey will have worn
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been wearingwe shall/will have been wearing
you will have been wearingyou will have been wearing
he/she/it will have been wearingthey will have been wearing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would wearwe should/would wear
you would wearyou would wear
he/she/it would wearthey would wear
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be wearingwe should/would be wearing
you would be wearingyou would be wearing
he/she/it would be wearingthey would be wearing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have wornwe should/would have worn
you would have wornyou would have worn
he/she/it would have wornthey would have worn
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been wearingwe should/would have been wearing
you would have been wearingyou would have been wearing
he/she/it would have been wearingthey would have been wearing
Present Indefinite, Passive Voice
I am wornwe are worn
you are wornyou are worn
he/she/it is wornthey are worn
Present Continuous, Passive Voice
I am being wornwe are being worn
you are being wornyou are being worn
he/she/it is being wornthey are being worn
Present Perfect, Passive Voice
I have been wornwe have been worn
you have been wornyou have been worn
he/she/it has been wornthey have been worn
Past Indefinite, Passive Voice
I was wornwe were worn
you were wornyou were worn
he/she/it was wornthey were worn
Past Continuous, Passive Voice
I was being wornwe were being worn
you were being wornyou were being worn
he/she/it was being wornthey were being worn
Past Perfect, Passive Voice
I had been wornwe had been worn
you had been wornyou had been worn
he/she/it had been wornthey had been worn
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be wornwe shall/will be worn
you will be wornyou will be worn
he/she/it will be wornthey will be worn
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been wornwe shall/will have been worn
you will have been wornyou will have been worn
he/she/it will have been wornthey will have been worn

wear

noun
SingularPlural
Common casewearwears
Possessive casewear'swears'